adj (fém - fériée)
праздничный
jour férié — нерабочий, выходной, праздничный день; день отдыха; неприсутственный день
FÉRIÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
c'est férié | праздник |
est férié | праздник |
férié | выходной |
férié | праздник |
férié | праздника |
jour férié | день |
jour férié | праздник |
jour férié pour | праздник |
jour férié préféré | любимый праздник |
nouveau jour férié | новый праздник |
un jour férié | праздничные дни |
un nouveau jour férié | новый праздник |
week-end férié | Праздничные выходные |
FÉRIÉ - больше примеров перевода
FÉRIÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Un jour férié ? | Сегодня же выходной. |
Oncle Billy ? C'est un jour férié ? | - Дядя Билли, у нас выходной? |
Ce n'est pas un jour férié. | Почему? Еще не выходной... |
Ce n'est pas férié pour ça. | Это не причина для выходных. |
C'était un nouveau jour férié: | Это был новый праздник |
Aujourd'hui est un jour férié ! | У папы выходной. |
Un jour férié ? | Выходной. |
Si je comprends bien, un jour férié, ce n'est pas assez. | Теперь, как я понимаю, одного выходного для тебя недостаточно |
Je déclare demain jour férié. | "автра нерабочий день. я объ€вл€ю государственный праздник. |
1er mai 1956 Ma mamie surveille les sirènes des attaques aériennes chaque jour férié. | 1-ое мая, 1956 год В РОЛЯХ: Моя бабушка сторожит рычаг воздушной тревоги по выходным. |
Mais comme aujourd'hui est un jour férié, il aura plus de monde que d'habitude. Je vous suggère d'y poster un homme à plein temps. | Но раз сегодня праздник, и он будет еще более занят, чем обычно, я предлагаю вам отрядить к нему человека на все время. |
Pour nous aussi, c'est férié. Mais j'ai décidé de rester ici. | Нас тоже отпустили в увольнение на несколько дней, но я решил не уезжать. |
Nous sommes pourtant lundi. Ce n'est pas férié. | Но сегодня же обычный понедельник. |
Pratiques des changeurs de monnaie sans scrupules ont inculpé devant le tribunal de l'opinion publique, rejetée par le coeur et l'esprit des hommes... Les changeurs d'argent ont fui leurs sièges dans le temple de notre civilisation. Mais deux jours plus tard, Roosevelt déclara un jour férié et a fermé toutes les banques. | ЂЌечистоплотные действи€ мен€л заклеймлены судом общественного мнени€, они противны сердцу и разуму народаЕ ћен€лы подлежат смещению с пьедестала, который занимают в храме нашей цивилизацииї ќднако 2 года спуст€ –узвельт сделал банковский выходной и приказал закрыть все банки. |
Pour célébrer cette victoire sur le fanatisme de quelques-uns... qui ont mis en danger la vie de nos citoyens... Clark a déclaré ce jour, jour férié planétaire. | Чтобы отпраздновать эту победу против тирании горстки фанатиков. которые поставили под угрозу жизни своих мирных сограждан президент Кларк объявил этот день всепланетным праздником. |