FESTIVE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
d'humeur festive | настроении праздновать |
festive | празднично |
festive | праздничное |
soirée festive | праздничный вечер |
FESTIVE - больше примеров перевода
FESTIVE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Mais parfois, j'aime bien mettre des bougies pour créer une ambiance festive. | Э... Я просто люблю свечи. Тем более, весьма кстати специальному случаю. |
Docteur, allons, vous avez gâché l'humeur festive de ces dames. | Доктор, пожалуйста. Вы испортили настроение дамам. |
La mère est en rouge. On la voulait festive. | У матери красный наряд, хочется чтобы все выглядело празднично. |
Je vais te dire ce qui la rendra festive. | Ну, я знаю, как сделать это "местом вечеринки". |
Et puisqu'on est d'humeur festive... | А мы как раз в праздничном настроении. |
Cet homme bien déterminé à rompre l'ambiance festive, c'est Boss Tanaka. | Человека, который решил выразить недовольство звали Босс Танака. |
La nuit dernière, tu m'as mis d'une humeur particulièrement festive. | Вчера, благодаря тебе, у меня было такое праздничное настроение. |
Dites à Gabrielle que je suis désolée d'avoir dû me retirer du spectacle je ne suis pas d'humeur très festive. | Скажи Габриэль, мне жаль, что я не пришла на показ. Просто сейчас у меня не слишком праздничное настроение. |
Non. La DTC n'est pas une drogue festive. | ДТС на дискотеках не продают. |
Merci de rendre ma honte plus festive. | Спасибо, что сделал мой позор более праздничным. |
Sa Majesté la Reine a confirmé qu'elle resterait à Buckingham Palace durant tout la période festive, pour montrer aux Londoniens et au monde qu'il n'y a rien à craindre. | "Ее Величество Королева подтвердила, что она останется в Букингемском дворце..." "... все праздники, чтобы показать лондонцам..." "... и всему миру, что бояться нечего". |
Bal : Réunion social festive ou la danse à la plus grande place. | Гуляние:общественноемероприятие, при котором имел бы место живой танец. |
En cette période festive de l'année, Mr. Scrooge, Il est plus qu'habituel que nous faisions quelque maigres provisions | В это радостное время года, мистер Скрудж, как никогда важно вспомнить о ближних и хоть немного пожертвовать на нужды сограждан, кои прозябают в нищете. |
Oui donc, en cette période festive certain d'entre nous prennent le temps de lever des fonds | Да, сэр. В этот светлый праздник нам хочется совершить благое дело, собрав немного средств на еду и одежду для бездомных. |
- Pas efféminée, festive. | - Оно не девчачье, а праздничное. |