FÊTER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à fêter | отпраздновать |
à fêter | праздновать |
à fêter | празднуем |
a rien à fêter | нечего праздновать |
allait fêter | отпраздновать |
aller fêter | идем праздновать |
aller fêter | отпраздновать |
allons fêter | будем праздновать |
Allons fêter | Давай отпразднуем |
anniversaire à fêter | день рождения |
anniversaire à fêter | рождения |
avais envie de fêter | хотел отпраздновать с |
avais envie de fêter | хотел отпраздновать с тобой |
avais envie de fêter ça | хотел отпраздновать с |
avais envie de fêter ça | хотел отпраздновать с тобой - именно |
FÊTER - больше примеров перевода
FÊTER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je crois qu'on devrait fêter. | Нам надо это отпраздновать. |
Tous les voisins à la ronde viennent fêter nos noces. | Все соседи приехали отметить нашу свадьбу. |
Allons fêter ça. | Будем праздновать! |
Mettez-la, on va fêter ça! | - Иди, надень. - Погуляем, отметим. |
Il faudra fêter ça. | Не волнуйтесь, мы отметим. |
Ne me dites pas qu'il ne faut pas fêter ça ! | Не говорите мне, что мы не должны это отпраздновать! |
Tout le monde a le droit de démissionner, mais je me demande ce qu'il y a à fêter. | Каждый человек имеет право уйти в отставку, но мне интересно, что тут праздновать. |
Tu comprends ce que je veux dire par "fêter". | Ты понимаешь, что я имею в виду, под словом "праздновать". |
Il faut fêter ça. | Это нужно отпраздновать. |
Il vient ce soir. Nous allons feter Noel. | Мы встречаемся сегодня, отпразднуем сочельник. |
Je vais aller diner maintenant et feter Noel. | ...теперь я поужинаю и буду встречать Рождество. |
Et, si vous souhaitez fêter cela ce soir, il paraît que la nouvelle danseuse de l'hôtel Crillon est divine. | Сегодня можете праздновать. Говорят, новая танцовщица в отеле "Крийон" просто божественна. |
Oui alors, on va fêter ça ! Je me sens revivre ! | И, ради всех святых, давай начинать! |
Le bateau est arrivé, alors je pensais que pour fêter ça... | По воплям снизу я поняла, что пришел пароход, и вы захотите его встретить! |
Buvons un coup pour fêter ton admission ! | На, выпей за мастера. |