m
1) неудача, провал, фиаско
faire fiasco — потерпеть неудачу, фиаско; провалиться
2) мед. временная сексуальная слабость
FIASCO | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a été un fiasco | провалилась |
Après fiasco | за провалом |
après fiasco. Après | за провалом |
après le fiasco | после фиаско |
ce fiasco | этого фиаско |
ce fiasco | этом фиаско |
du fiasco | фиаско |
du fiasco du | фиаско |
était un fiasco | был полный провал |
était un fiasco | было фиаско |
été un fiasco | полным провалом |
Fiasco | Провал |
Fiasco | Фиаско |
fiasco à | фиаско в |
fiasco de | фиаско с |
FIASCO - больше примеров перевода
FIASCO | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Le crack a fait un fiasco ! | - Значит, чудо-мальчик с треском провалился. |
Bon jusqu'au dernier fiasco. | Хорош до последнего глоточка. |
- Un fiasco total. | - Совершенно. |
Fiasco sentimental et debacle financiere. | Любовное фиаско и финансовый крах. |
Tu veux parler du fiasco que ça a été. | Черт, вот это было фиаско. |
En espérant que le débarquement n'a pas été un fiasco. | И надеемся, что не случится катастрофы. |
Je vous tiens responsable de ce fiasco. | Вы ответственны за полный провал проекта развития! |
D'abord ce fiasco avec la dope, puis Myrna qui moucharde. | Сперва был украден наш товар, затем побег Мирны... |
Dites à Mme Blaney... que son plus beau fiasco matrimonial désire la voir. | Сообщите миссис Блэйни, что здесь ее самое неудачное матримониальное дело. |
Quel fiasco. | Ну и головомойка! |
Ce fut un terrible fiasco ! | - Вот это поражение! |
- Ça a été un fiasco. | - Это фиаско. |
Si on utilise notre atmosphère... l'expérience est un fiasco. | Если мы будем работать с нашей нынешней атмосферой, эксперимент не удастся. |
Mais ça s'est fini dans un fiasco épouvantable! | - Но это закончилось полным крахом |
Tu ne te rappelles pas du fiasco avec le gamin ? | ! Ты серьезно? |