FICELÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
FICELÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Toute prête, verrouillée et ficelée. | Да, сэр. Закрыт, заперт и завязан верёвкой. |
On dirait une bonne dinde de Noël bien ficelée. | Как папина индейка на Рождество. Так увереннее. |
Ficelée pendant deux jours. | Держал связанной два дня. |
d'une corde il l'a bien ficelée et il a pris ses jambes à son cou | Обвязывает его веревкой... И убегает! |
- Je l'ai vu, tu sais. Le Capitaine Crochet m'a kidnappée.. Il m'a ficelée dans un vieux sac dégoûtant.. | Ой-ли. |
J'espérais t'emmener quelque part demain soir, et je te vois mal ficelée dans des bandages. | И я не представляю тебя, завернутую в бинты. - Пойти погулять куда? |
Navré d'interrompre cette histoire bien ficelée, mais comme vous ne pouvez produire aucun témoin de l'événement... | Простите, что перебиваю предстоящую несомненно отлично разученную речь но так как вы не можете привести свидетелей происшествия... |
La bataille aurait été ficelée en une seconde. | - Все мёртвые. - Спокойной ночи. Война закончилась бы через несколько секунд. |
Ce mec est un mystère dans une boîte ficelée par une énigme. | Этот парень - загадка, упакованная в коробку, обвязанную ленточкой таинственности. |
Dès qu'on est au bled, je connais une filière bien ficelée. | Как приедем, будем обратно прорываться. |
Tu es juste tombée dans sa combine bien ficelée. | Ты просто попалась на удочку её хорошо отработанных методов. |
Notre organisation est très bien ficelée. | У нас все продуманно до мелочей. |
Pour quoi? Pour avoir bousillé une affaire bien ficelée ? | За то, что вела дело от имени народа Калифорнии. |
Complètement ficelée ! | Готово! |
Toute ton évasion est déjà ficelée. | Весь твой побег уже готов. |