adj (fém - fichante)
1) навесный, направленный под прямым углом
2) разг. уст. досадный
FICHANT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
FICHANT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous pouvez nous aider plus que ne vous le croyez. - En fichant le camp d'ici! | Может я смогу вам чем-нибудь помочь? |
Parce que tu vas traverser en te fichant - de ce que j'éprouve. | Я сержусь потому, что ты, хочешь отправиться туда и тебе всё равно, что я при этом чувствую. |
S'en fichant de Dieu. | Бог был ему безразличен. |
- Il est sorti chaque soir... en se fichant de sa sécurité et de la nôtre. | -Он выходил гулять каждую ночь совeршeнно нe заботясыо своeй бeзопасности и о нашeй. |
Tu vas de mec en mec, tu t'amuses en te fichant que ça ne devienne jamais sérieux. | Ты просто переходишь от парня к парню, веселясь. И даже не волнуешься, что это никогда не перерастает во что-то серьезное. |
Tu n'es heureux qu'en fichant en l'air la vie des gens. | Ты счастлив только тогда, когда вмешиваешься в чужую жизнь. |
Tu peux m'aider en me fichant la paix ! | Ты мне поможешь, если оставишь меня в покое! |
J'aimerais qu'on m'appelle Phil à nouveau. Au lieu de m'approcher de quelqu'un en lui fichant la frousse parce qu'il ne voit qu'un type énorme à l'air menaçant. | Все стараются избегать меня, они напуганы до полусмерти, потому что во мне они чаще видят большого и сердитого парня, который на самом деле вовсе не сердится. |
Vous voyez comment il tourne les pages en s'en fichant ? | Видите, он просматривает страницы так, как будто это его совсем не волнует. |
Et te fichant de ta grossesse. | - Кристина... |
Intelligente, belle, te fichant de l'opinion des autres. | Умной, красивой. Тебя не волновало, что люди думают о тебе. |
Toi fichant la pagaille, faisant quelque chose de stupide. | Ты лажаешь, делаешь что-то глупое. |