FIDÉLITÉ перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

FIDÉLITÉ


Перевод:


f

1) верность, преданность; надёжность

2) верность, точность, правильность

fidélité de la reproduction — точность воспроизведения

haute fidélité — высокая верность воспроизведения


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

FIDÉLISER

FIDJI




FIDÉLITÉ перевод и примеры


FIDÉLITÉПеревод и примеры использования - фразы
continuent, par fidélitéпродолжают брать на себя, руководствуясь
continuent, par fidélité auxпродолжают брать на себя, руководствуясь соответствующими
de fidélitéсупружеской верности
de la fidélitéверность
de son respect et de sa fidélitéв его уважении и преданности
de te donner ma fidélité etбыть преданным и хранить
de te donner ma fidélité et deбыть преданным и хранить
donner ma fidélité etпреданным и хранить
donner ma fidélité et deпреданным и хранить
donner ma fidélité et deпреданным и хранить верность
Engagement de fidélitéОбет верности
et de la fidélitéверность
et fidélitéи верности
et fidélitéи верность
et fidélité àи верность принципам

FIDÉLITÉ - больше примеров перевода

FIDÉLITÉПеревод и примеры использования - предложения
Puisque vous incarnez le concept de la fidélité pour nous... nous voulons donc être fidèles.Поскольку вы воплощаете в жизнь идею верности для нас... следовательно и мы желаем хранить верность вам.
Les S.A., le NSKK, et les S.S. offrent un serment de fidelité à Adolf HitlerСА, НСКК и части формирования СС приносят присягу на верность Адольфу Гитлеру
Car dans le passé, vous m'avez prouvé votre fidélité mille fois.Ибо в прошлом вы доказали свою преданность мне тысячи раз.
Jurez de libérer L'Angleterre, de veiller à sa fidélité à notre roi, Richard Cœur de Lion, et de vous battre jusqu'à la mort !Клянетесь сражаться за свободную Англию! И преданно биться, пока не вернется наш король и государь, Ричард
Vous m'avez appris que L'Angleterre valait mieux que toute cette haine, et que l'on pouvait vivre en paix, dans la fidélité au roi d'Angleterre.Тогда я поняла, что Англия, это не только норманны и саксы, враждующие друг с другом. Она принадлежит всем нам, и мы должны жить мирно все вместе, и быть верными Англии и Ричарду.
Deux personnes qui ne s'étaient jamais rencontrées auparavant, et qui sont sur le point de se marier et se promettent amour, fidélité et obéissance.Два человека, которые никогда раньше не видели друг друга, должны вступить в брак... и пообещать любить, почитать и повиноваться.
Plus d'amour, plus de fidélité plus d'obéissance.Ни любви, ни почитания, ни повиновения.
Que ta fidélité apparaisse, n'ouvre pas, je te l'ordonne.Хозяйкой крепкой будь — вот мой тебе завет.
J'adore les propriétés étonnantes de son âme, fidélité, noblesse, savoir aimer.Обожаю удивительные свойства его души - верность, благородство, умение любить.
C'est la fidelité qui me guide. Un sentiment que vous ignorez.Верность изменила мое мнение, принцип которого, не хватает нынешнему поколению.
Je vous remercie de votre fidélité.Спасибо за вашу благосклонность, господа.
Au nom du Führer, pour votre fidélité vous êtes promu lieutenant.За доказанную вами лояльность я от имени фюрера объявляю что вы повышены до звания штурмфюрера.
La fleur de la fidélité.Цветок верности.
Les époux se doivent mutuellement fidélité, secours, assistance.Супруги должны быть взаимно верными, должны помогать друг другу.
Mettez-vous à genoux, en signe de fidélité.Я призываю вас преклонить колени в знак верности мне.


Перевод слов, содержащих FIDÉLITÉ, с французского языка на русский язык


Перевод FIDÉLITÉ с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki