FIEF | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
de ce fief | этих земель |
fief | вотчиной |
fief | земли |
mon fief | мои земли |
FIEF - больше примеров перевода
FIEF | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Son château est devenu le fief de toute l'Angleterre, mais Aella était incapable de freiner les raids des vikings. | 'от€ его замок стал оплотом јнглии, јэлла не мог остановить набеги викингов. |
Ici, c'est votre fief. | Это ваша вотчина. |
Plus tard, à la liquidation des biens ecclésiastiques... pour quatre sous il s'accaparera... le fief de Marca, le fief de Fondacello, le fief... | А через год-другой начнется распродажа имущества церкви. Он за жалкие гроши скупит лучшие земли, он скупит оливковые рощи, он скупит все! |
Par contrat de mariage... je donnerai à ma fille... le fief de Settesoli | В брачном контракте я отпишу в приданное дочери угодье Сеттесоли. |
Le compte du fief de Tosa, entendu. | Ваш клан всё оплатит! |
Tout le fief de Tosa est en alerte. Le suzerain a bien une idée. Mais sans preuves... | Он что-то подозревает, но доказательств у него нет. |
C'est mon fief, ici. | Это моя территория. |
Il veut me faire tomber et prendre mon fief. | Он планирует смести меня и забрать мою семью. |
Le temps devait venir... de me retirer, de laisser aux plus jeunes la charge de ce fief. Vous tous, écoutez : ce temps est arrivé. | Отныне я вручаю... все мои владения... моему старшему сыну Таро. |
Moment clé pour ce fief. Bouger leur fournirait prétexte ! | Не давайте им повода, иначе они нападут на нас. |
le seigneur perdrait son fief. | Потому что найди его правительство раньше, лорд потерял бы свою долю. |
J'ai doublé le fief de Mornay en Écosse, offert autant en Angleterre. | Я дал Морнею вдвое больше земель в Шотландии и такие же поместья в Англии. |
Le révérend Jerry Falwell, est dans son fief. | Джерри Фолвелл судится в своем родном штате. |
J'ignore à qui j'ai l'honneur, mais pour avoir arrêté ce duel stupide... moi, Shigeaki, seigneur de ce fief, je vous exprime ma sincère gratitude. | Не знаю, кто вы такой, но за то, что остановили их вас благодарит Шигеаки, Властитель этих земель. |
Me voici devant vous envoyé par le seigneur de ce fief. | Я - Гоножо, главный придворный |