adj (fém - figée)
неподвижный, застывший
face figée — застывшее выражение лица
il reste figé — он замер
expression figée лингв. — застывшее выражение, устойчивое сочетание
figé dans la routine — косный
FIGÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
C'est figé | Зависло |
est figé | Зависло |
figé | замер |
figé | замерло |
figé | заморозила |
figé | застыл |
Fige | Останови |
figé dans le temps | застыли во времени |
figé montrent | чужая |
se fige | остывает |
sourire figé | улыбка |
sourire figé montrent | чужая улыбка |
sourire figé montrent ta | чужая улыбка убили |
sourire figé montrent ta | чужая улыбка убили его |
sourire figé montrent ta contrarité | чужая улыбка убили его |
FIGÉ - больше примеров перевода
FIGÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Une fois au mur, c'est fini. C'est figé. - Hein? | Повесишь картину на стенку - и все. |
Quand je dois chanter devant des inconnus, je me fige. | Когда мне надо петь перед незнакомыми людьми, я просто впадаю в ступор. |
Je ne pouvais pas rester figé. | Я не мог просто сидеть здесь как бревно. |
Une femme seule à l'horizon et tout fout le camp, les yeux s'embrument, les glandes s'emballent, le cerveau se fige. | Как только ты видишь самку одну, твоя осторожность улетучивается, глаза стекленеют, гланды распухают, а мозг замораживается. |
Je ne sais pas combien de temps je peux conserver ce sourire figé. | Я не знаю как долго я должен держать эту застывшую улыбку на лице. |
Le temps qu'on arrive, on l'a retrouvé cri figé, gueule arrachée. | Тем временем мы его повязали он просто сидел там, пытаясь кричать, вся морда ободрана. |
Je me fige si on me dit "J'ai été formidable, aime-moi." | Я не могу ответить, когда кто-то говорит... "Я сделал что-то великое. |
Car ici le temps est figé. | Здесь у нас времени не существует. |
Tes yeux froids et ton sourire figé montrent ta contrarité | Твои холодные глаза и чужая улыбка убили его. |
Tout était figé. | Все просто замерли. |
J'ai le ventre figé là. | У меня живот скрутило. |
Le gras qui se fige dans les poêles... | Сковородки с остатками засохшего жира... |
J'ai lu un article sur le syndrome des businessmen japonais, cette maladie du sourire, de ce sourire figé en permanence sur leur visage. | Я читал про синдром японского бизнесмена. Что-то про их нездоровую улыбку... когда у них все время на лице застывшая улыбка. |
"Seinfeld s'est figé tel un cerf devant le chahut du public." | "Сейнфелд застыл как олень в свете фар, столкнувшись с неепрерывными репликами." |
Worf, pourquoi restes-tu figé comme un d'blok muet ? | Ворф, почему ты стоишь, как немой д'блок? |