1) прясть
••
filer une intrigue — интриговать
filer des jours d'or et de soie — безмятежно жить
2) сучить
3) волочить (проволоку)
4) тянуть
filer un son — тянуть звук
filer une pièce d'un bout à l'autre — устроить прогон пьесы
filer la carte — подменить карту, передёрнуть
5) мор. травить (канат)
filer vingt nœuds — идти со скоростью 20 узлов
6) лит. разворачивать, развивать; театр повторять (сцену)
métaphore filée — развёрнутая метафора
7)
filer une carte — сбросить карту
filer les cartes — открыть карты (одну за другой)
8) выслеживать
je suis filé — за мной слежка
9) разг. дать, сунуть; передать; вызывать (какое-либо чувство)
2. vi1) разг. ехать, мчаться
2) разг. убегать, удирать; исчезать
je file — я ухожу
filez! — проваливайте!
le temps file — время бежит
3) медленно разматываться, спускаться (о петле)
4) коптить (о лампе); вытягиваться, тянуться (о дыме)
5) падать (о звёздах)
6) течь струйкой
II vt прост.давать; передавать
FILER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à me filer | дать |
à me filer | за мной следить |
allez le laisser filer | дадите ему ускользнуть |
Bon, je dois filer | Ну, мне пора |
dois filer | мне пора |
dois filer | надо идти |
doit pas la laisser filer | позволю ей от меня ускользнуть |
dû filer | сбежал |
en train de me filer | выслеживаете меня |
et filer | и смыться |
étiez-vous en train de me filer | Вы выслеживаете меня |
ferais mieux de filer | пожалуй, пора |
ferais mieux de filer | пора |
filer | бежать |
filer | идти |
FILER - больше примеров перевода
FILER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Je dois filer. | - Мне надо идти. |
Il faut filer. | Мы должны убираться отсюда. Вокзал? |
Filer à Montréal se cacher pendant un bout de temps. | Например, в Монреаль.l и сныкатся в здешних лесах. |
Si vous n'avez rien d'ici là, vous feriez mieux de filer. | И если вы не устроитесь к этому времени -.. ...рекомендую убраться из города. |
Filer 10000 de notre fric durement gagné pour tuer un type? | Отдать свои 10 штук из-за этого придурка? |
Votre bureau. Pour qu'ils envoient quelqu'un pour le filer. | Звоню к вам в офис, чтобы послали человека проследить за ним. |
- Le filer ? | - Проследить за ним? |
Mais vous dites ça maintenant... Qui sait si vous n'allez pas filer à nouveau? | Но вы должны мне пообещать что не уйдёте больше не сказав ни слова. |
Il a dû filer se planquer en Chine ou en Afrique. | Наверное, сбежал в Китай или Африку. |
Si tu crains qu'Hanson House soit dans le coup, il vaudrait mieux lui filer le train, non ? | Если вы переживаете из-за вмешательства Хансона то не помешает немного последить за ним, правда? |
Vous devriez filer. | Вам лучше уйти. |
Quand Spit revient, tu lui diras que le type que j'ai blessé le cherchait pour lui filer cinq dollars pour m'avoir balancé. T'as pigé ? | Когда Опит вернется, скажешь ему, что тип, которого я порезал, искал Опита, чтобы дать ему пять баксов, если он заложит того, кто это сделал. |
Il voulait te filer cinq dollars, c'est ce qu'il a dit, pour avoir mouchardé. | Сказал, что даст тебе пять баксов, вроде он сказал "пять", если ты скажешь, кто это сделал. |
Je vais te filer ta récompense. | - Сейчас получишь, предатель! - Врежь ему! Пусти! |
Et le Dr. Watson ! - Vite, il faut filer ! | - Пошевеливайся, сматываемся! |