FILIAL ← |
→ FILIALEMENT |
FILIALE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
autre filiale | филиал |
cette filiale | этим филиалом |
filiale | филиал |
filiale américaine | американским филиалом |
filiale de | дочерней |
filiale de | филиал |
filiale de | филиала в |
filiale de produits financiers | айненшл ѕродактс |
filiale de produits financiers | Ёй-јй-ƒжи ' айненшл ѕродактс |
filiale de produits financiers d'AIG | Ёй-јй-ƒжи ' айненшл ѕродактс |
filiale la plus efficace | самый эффективный филиал |
la filiale | нашего филиала |
la filiale de | Филиал в |
la filiale de | филиала в |
la seconde filiale | второй филиал |
FILIALE - больше примеров перевода
FILIALE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Nous payerons votre voyage pour Paris, où vous intégrerez notre filiale française. | Мы оплатим ваш перелет в Париж, а там вас будет ждать должность в нашем филиале. |
Ce n'est pas encore définitif, mais on a des problèmes avec une filiale dans le sud... | В южном филиале - неразбериха. Меня вызывают на ревизию. |
Vous me rejoindrez quand j'établirai une filiale de l'armée de l'air SS. | Потому что вы все последуете за мной в СС, не так ли? |
On pourrait l'expédier vers une autre filiale. | Мы можем отправить её в одну из наших компаний. |
Tous les liens d'affection entre amour et piété filiale | Разорваны струны сердец любви и сыновнего долга. |
Et pendant longtemps resta là dans son âme la confusion et la folie de sa vanité filiale. | Надолго ещё останутся в его душе эти смущение и влюблённость из той его сыновней привязанности. |
- C'est une filiale d'Eastern Coal and Coke. | Из субсидий восточного угля и кокса... |
Une filiale de Western Wool and Flax. | Тоже на субсидии западного льна и шерсти. |
La femme derrière moi est actrice, elle a encouragé la piété filiale dans des films éducatifs. | Актриса рядом со мной читала проповеди в образовательных фильмах. |
Que votre gratitude filiale et votre fidélité soient les garants de ces liens indissolubles qui vous unissent à notre Seigneur, à l'Empereur et à la patrie pour les siècles des siècles. | Ваша сыновья благодарность, ваша сыновья верность пусть станут залогом нерушимой связи с Господом нашим, с императором, с Родиной навеки. |
P.I.B. m'a confié la connexion X-DOT de leur filiale européenne. Les Européens communiquent en DOT-25. | Tихокеанский ћеждународный Ѕанк послал мен€ в –им, чтобы соединить св€зь X-точки с их европейским филиалом чтобы создать соединение с их европейскими филиалами все европейские компьютеры, свод€тс€ в 25 сетей |
Changez de direction. Allez à sa filiale de l'Amirauté. | Так, планы меняются, вы должны перевести деньги в Адмиралтейском отделении. |
Votre maison d'édition appartient à Warden White Inc, une filiale de MacDougall-Kesler, je soupçonne donc une collaboration des domaines militaire et industriel... | Так же мне известно, что ваше издательство Варден Уайт это филиал Макдугал-Кеслер, это заставляет меня думать, что ваша книга является частью военно-индустриального комплекса развлечений. |
Alors, la 1ère filiale est indemne ? | Не волнуйтесь. С Первым филиалом всё в порядке. |
La seconde filiale a vraiment disparu ? | ! Весь Второй филиал просто взял и исчез? ! |