f
1) родство, родственная связь
filiation légitime — законное происхождение
filiation naturelle — внебрачное происхождение
filiation adoptive — семейная связь, возникшая вследствие усыновления
2) связь, преемственность, филиация
3) физ. цепочка распадов
4) физ. радиоактивное семейство
FILIALISER ← |
→ FILIBEG |
FILIATION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
de filiation | семейных связей |
filiation | детей |
filiation | связей |
FILIATION - больше примеров перевода
FILIATION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous devez examiner cette filiation. | Он просит вас таблицу рассмотреть. |
L'amour et la filiation s'éteindront. | Не будет любви и детей. |
LE MOT FILIATION ME FAIT SOUDAIN PENSER AU MOT BOUILLON ! | Слово связка напоминает мне связку сосисек! |
J'ignore tout de ma filiation. | По правде говоря, я не знаю своего происхождения. |
Tes deux gros avantages sont ta filiation avec moi, évidemment, et le fait que Restrepo adore se sentir importante. | Так, две вещи, которые играют тебе на руку, это твоя связь со мной, естественно, и тот факт, что Рестрепо любит быть важной. |
-Mais quand le titre vaut filiation, sa valeur est inestimable. -Merci. | Спасибо. |
Afin de protéger les enfants en cas de conflit de filiation. | В случае конфликта дети защищены законом. |
Elles ont donc la nationalité américaine, mais pas française, le consulat doutant de la filiation. | У них есть американское гражданство, но нет французского: вице-консул препятствует. |
C'est le plus important pour la filiation française et les successions. | Это необходимо для получения гражданства и права наследования. |
Pour le tribunal civil, vous devez établir la filiation de vos filles. | Гражданский суд требует доказательств, что вы - родители. |
La non transcription aurait des conséquences contraires à l'intérêt des enfants, qui se verraient privés d'actes d'état civil de leur filiation. | Отмена регистрации противоречила бы интересам детей, лишив их гражданского статуса. |
Ils sont privés de filiation. | Они лишены семейных связей. |
Il demande l'annulation de la filiation de nos filles sur tous les documents officiels. | Они требуют аннулировать запись о родителях во всех документах детей. |
Cependant, si la justice poursuit son action, les jumelles pâtiront d'un déficit symbolique que la justice aura insinué en mettant en doute leur filiation. | Но если юстиция продолжит их преследовать, детская психика будет травмирована неверием суда в реальность их семейных связей. |
Ensuite, l'annulation de cette filiation aurait des conséquences terribles sur leur développement psychologique. | Отрицание этих связей будет иметь тяжелейшие последствия для психического развития детей. |