f
1) тех. фильера, волока
2) текст. фильера, нитеобразователь; нитеводитель
3) тех. винтовальная доска
4) тех. винторезная головка; клупп; плашка
5) мор. леер
6) отверстие паутинной железы (у пауков)
7) фильера (ядерного реактора)
8) тех. приёмы
9) ком. поручение на поставку товара с передаточной надписью (представляющей товар)
10) перен. ряд испытаний; ряд формальностей; последовательные этапы какого-либо дела; путь; путь следования при подпольной торговле (наркотиками, оружием и т. п.); каналы, тайные обходные пути; карьера
par la filière d'une organisation — через канал какой-либо организации
passer par la filière — пройти по всем ступеням иерархии
filière administrative — канцелярская волокита
FILICINÉES ← |
→ FILIFORME |
FILIÈRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
au système de la double filière | двухвалютного |
au système de la double filière pour | двухвалютного |
de la double filière | двухвалютного |
de la double filière pour | двухвалютного |
de la double filière pour l | двухвалютного |
double filière | двухвалютного |
double filière pour | двухвалютного |
double filière pour l | двухвалютного |
double filière pour l'ajustement des pensions | двухвалютного элемента системы пенсионных коррективов |
filière | канал |
filière de Carlton | Карлтон |
filière pour | двухвалютного |
filière pour l | двухвалютного |
filière pour l'ajustement des pensions | двухвалютного элемента системы пенсионных коррективов |
filière principale | основной канал |
FILIÈRE - больше примеров перевода
FILIÈRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Remonte toute la filière. | Я хочу проверить её по пути. |
Demain,à l'aube.. Je vous fais passer en "zone libre",par ma filière.. | Завтра на рассвете по тайной тропе я провожу вас поближе к границе. |
Les flics ont remonté la filière. | За вещицами следили. |
La filière des rebelles remonte à elle. | Я засек ее контакты с повстанческими шпионами. |
Ca pourrait être la filiére mexicaine. | Похоже, говорят по-испански. Наверное, мексиканский картель. |
Nous avons pu remonter la filière d'un achat massif par cet homme. | Буквально на днях, моя организация вышла на след крупной партии наркотиков... вот через кого проходящих. |
Si t'as les deux plaques et une filière, t'es tranquille à vie. | Самые долгие отношения - отношения любви и ненависти. Да. Я хочу поблагодарить тебя. |
Et Jimmy se faisait de jolis bénefs avec ma filière de Pittsburgh. | И Джимми хорошо зарабатывал через мои связи в Питтсбурге. |
Banister était dans la filière : | Офис Бенистера был звеном В цепи снабжения. |
Si la justice remonte la filière Nishibashi, ce ne sera pas si mal. | Нельзя ожидать, что будет арестован тот, кто на самом деле стоит за этим. |
Désolé, tous les plans doivent... suivre la filière normale. | Сожалею, но все планы утверждает комитет следуя принятым правилам. |
"Il faut choisir ta filière." | "Тебе нужно выбрать специализацию!" |
Je suis désolée. Mais j'ai surtout enseigné les sciences. Et ce qui est marrant, c'est que c'était pas ma filière. | И теперь в основном я преподаю естественные науки что забавно... потому что они даже не были моей специализацией. |
Kristen fait quelque chose... C'est d'autant plus drôle... que c'était pas sa filière ! | Кристен делает что-то что, как ни смешно даже не было ее специализацией! |
Si tu veux tenter l'aventure, il y a une filière "Médias" à la fac de Boston. | Хорошо. Если ты хочешь попробовать пробиться в радио, в центре рекомендации сказали что есть программа коммуникаций в Бостонском Университете. |