FIRME | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
autre firme | другой фирме |
autre firme | другую фирму |
avec la firme | с фирмой |
cette firme | эта фирма |
cette firme | этой фирме |
comment la firme a survécu au | как наша фирма пережила |
comment la firme a survécu au 11 | как наша фирма пережила 11 |
dans la firme | в фирме |
de cette firme | фирмы |
de la firme | нашей фирмы |
de la firme | от фирмы |
de la firme | фирмы |
de votre firme | вашей фирмы |
Firme | обитают |
firme | фирма |
FIRME - больше примеров перевода
FIRME | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Cher David, n'oublie pas que tu es un associé de la firme Larrabee, 30 Broad Street. | Дорогой Дэвид, хочу напомнить, что ты являешься младшим компаньоном "Лэрраби индастрис". Адрес нашего офиса: |
Je voudrais rajeunir ma firme. Il n'y a pas de communication entre chefs et ouvriers. | Я хотел бы обновить свою фирму, потому что мне пришло в голову, что нет контакта между начальством и подчиненными. |
Ils ne connaissent pas l'histoire de la firme. Et ignorent tout de moi, qui l'ai créée. Asseyez-vous. | Потому что они не знают истории фирмы и не знают ничего обо мне, который ее поднял! |
Je veux notamment un historique de la firme. - Je devrais le rédiger ? | Я хотел бы, например, сделать публикацию по истории нашей фирмы. |
Vivre la vie de la firme ? | Разве вам не хотелось бы быть с нами, жить жизнью фирмы? |
Songez que ma firme a une politique de hauts salaires. | Подумайте. И помните, что моя фирма следует политике высоких зарплат. |
Pour une firme d'aussi grande réputation, placer son avenir entre les mains d'un Leslie, c'est déshonorant. | Чтобы компания с такой репутацией, которая выше, чем репутация Мерседеса, доверила свое автомобильное будущее такому человеку как Лесли? Я не думаю, что это разумно. |
Bientôt, notre cher vieil ami... le rouge, rouge vino... le même partout... produit par la même firme... se mit à couler. | Скоро наш старый приятель начинает истекать кровью во всех местах сразу да, мальчики сделали из него настоящую котлету кровь чуть ли не струёй льёт. |
L'adresse de Barry à l'épée, et sa promptitude à s'en servir... maintenaient la réputation de la firme. | Искусство Барри и его готовность пустить клинок в дело поддерживали репутацию фирмы, если можно так выразиться. |
La firme de Mishkin et Mishkin couche avec la firme de Taskov et Taskov. | Фирма Мишкина и Мишкина спит с фирмой Таскова и Таскова. |
Tyrell est une firme qui veut vendre. | Коммерция — наша главная цель здесь, в Тайрелл. |
Dans une firme de Los Angeles, un cadre est enlevé, au Moyen-Orient. Je leur ai dit que la rançon était déductible, en tant que vol. | Скажем, в Лос-Анжелесской корпорации... на Ближнем Востоке похитили сотрудника так я им подсказала, что они могут не платить налог с выкупа. |
Notre firme s'est engagée il y a des semaines sur 25% de la dette. | У нашей фирмы 25% долговых обязательств. |
J'ai entendu dire qu'elle était employée de bureau dans une grande firme. | Я слышала, она работала в офисе известной фирмы. |
Je vous conseille de retirer les fonds déposés à la firme en question. | Если Вы не убивали месье Ву Линга тогда, может быть, Вы объясните как Ваша жена могла найти вот это в кармане Вашего пиджака? |