FIXE ← |
→ FIXE-CHAUSSETTE |
FIXÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a été fixé | был проложен |
a été fixé de | был проложен таким |
a été fixé de manière | был проложен таким образом |
a été fixé de manière à | был проложен таким образом, чтобы |
a été fixé de manière à inclure | был проложен таким образом, чтобы включить |
a fixé | установленной |
a fixé dans | установленной в |
a fixé dans sa | установленной в ее |
a fixé dans sa résolution | установленной в ее резолюции |
a fixé dans sa résolution 58 | установленной в ее резолюции 58 |
a fixé la date | установил дату |
a fixé la date de | установил дату для |
a fixé la date de | установил дату для открытия |
a fixé la date de | установил дату для открытия повторного |
a fixé les règles | установили правила |
FIXÉ - больше примеров перевода
FIXÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Le mariage est fixé au 1er juin !" | "Свадьба состоится в первый день июня!" |
Les hasards de la guerre l'ont fixé ici. | - Нет. Я воевал. |
Je ne peux pas supporter ce regard fixe et vide. | Я не могу выносить эти пустые широко распахнутые глаза. |
Fixe. | Смирно. |
As-tu fixé la date ? | Когда свадьба? |
- Quand seras-tu fixé ? | - Сегодня ты будешь знать о работе? |
- Elle m'a fixé, non ? - Oui. | Она меня рассматривала? |
Vous ne connaissez pas les femmes: dans un ascenseur une jolie femme ne fixe jamais ... le visage d'un inconnu. | Ты не знаешь женщин. Хорошенькая дама в лифте никогда не посмотрит... в лицо незнакомому мужчине. |
Et il m'a dit que tout était fixé. | Я говорил с ним по телефону пару минут назад, и он сказал, что все улажено. |
Trois jours, l'Histoire attendit... que le destin eut fixé le sort... de deux nations... qui s'entre-déchiraient. | Притихшая в тягостном ожидании, Атланта обратила взор к маленькому городку Геттисбергу где за три дня была перевернута страница истории там на полях Пенсильвании схватились две нации... |
Prends tes bretelles et fixe les roues. | Возьми свои подтяжки и закрепи колёса. |
Eh bien... On en parlera quand on sera fixé sur le sujet. | Ну, скажи, что мы поговорим об этом, когда будем во всем уверены. |
Tu vois, si t'avais un salaire fixe... | У воротилы нет мелочи. |
Avec un emploi fixe, tu aurais un salaire fixe et tu dormirais chez toi. | Ты можешь подыскать другое место. Пусть у нас будет меньше денег,но зато ты их будешь получать каждую неделю и ночевать дома. |
Maintenant, tu es fixé. | - Ну, Ник, теперь ты знаешь, где ты. - Спасибо. |