vt
1) прикреплять, закреплять, укреплять
2) устанавливать; назначать, определять, фиксировать
fixer son départ — назначить день отъезда
fixer le sens du mot — определить смысл слова
fixer les conditions — формулировать условия
3) останавливать, фиксировать
fixer sur le papier — изложить письменно
fixer ses yeux {son regard, sa vue} sur... — устремить глаза на...
fixer qn — пристально смотреть, уставиться на кого-либо
fixer qn sur... — открывать кому-либо глаза на...
fixer son attention sur qch — остановить, сосредоточить внимание на чём-либо
fixer l'attention de qn — привлечь к себе чьё-либо внимание
fixer une chose dans sa mémoire — удержать что-либо в памяти
4) определить, уточнить; осведомить
pour fixer les idées — для ясности
être fixé — знать, в чём дело; выяснить вопрос
être fixé d'avance — заранее знать, быть осведомлённым
être fixé sur qn, sur qch — быть определённого мнения о ком-либо, о чём-либо; знать о...
je ne suis pas encore (très) fixé — я ещё не принял решения
5) поселять, устраивать; основывать
6) закреплять (краски, негатив)
•
- se fixer
FIXER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a bit of a fixer upper | есть парочка проблем |
a bit of a fixer upper | у него есть парочка проблем |
à fixer les | пялиться на |
a fixer upper | есть парочка проблем |
Arrête de me fixer | Хватит пялиться |
Arrête de me fixer | Хватит пялиться на меня |
arrête pas de me fixer | пялится на меня |
bit of a fixer upper | него есть парочка проблем |
bit of a fixer upper | у него есть парочка проблем |
consultent pour fixer | консультации с целью определения |
consultent pour fixer les | консультации с целью определения |
consultent pour fixer les conditions | консультации с целью определения условий |
consultent pour fixer les conditions selon | консультации с целью определения условий, на |
de fixer | пялиться |
de fixer ce | смотреть на этот |
FIXER - больше примеров перевода
FIXER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
J'ai fertilisê et croisé les fertilisations, expérimenté récolte après récolte pour fixer la souche. | Использовал разные удобрения экспериментировал от урожая к урожаю, пока не получил требуемую породу. |
Je parie que j'ai raison et je te laisse fixer la somme. | Готова поспорить, что в этом деле окажусь права, и вытащу свой счастливый билет. |
J'ai bien dû le fixer durant une heure. | Наверное, я рассматривал его целый час. |
Je vais me fixer à terre. | А я собираюсь работать на берегу. |
Elle ne veut rien manger. Elle ne veut parler à personne. Elle se contente de fixer la dépouille de Mme McCanles. | Она ничего не ест, ни с кем не разговаривает, лишь смотрит и смотрит на миссис Мак Канлес, которая тихо лежит. |
Vous pouvez fixer l'heure. | Нет. Вы можете назначить время. |
Souviens-toi, si quelqu'un te demande de fixer un objet du regard et utilise ses yeux et ses mains comme je I'ai fait, refuse de Ie faire. | Запомни... если кто-нибудь попросит тебя внимательно посмотреть на что-то... и будет при этом гипнотизировать тебя, используя глаза и руки как я... не делай этого. |
Son visage est devenu blême. Elle s'est mise à me fixer comme une enfant terrifiée. | Ее лицо стало бледным, она уставилась на меня стеклянными глазами, ее выражение было так сильно, как у ребенка. |
Parce qu'on peut se fixer légalement, avoir une ville, une église, | - Мы можем основать постоянное поселение. Мы можем построить свой город, свои церкви и школу. |
Je vais fixer votre attelage. | Я отгоню ваш трейлер и всё установлю. |
Le gardien vous aidera à fixer votre caravane et dès que tout sera branché, vous pourrez allumer le réfrigérateur et le chauffe-eau, faire les courses et commencer à dîner. " | Смотритель парка поможет вам установить трейлер... как только коммуникации будут подведены, вы можете включить холодильник и водонагреватель, купить продукты и начать есть." |
La fixer pour qu'elle ne remue pas. | Привязать, чтобы не шатался. |
Un homme doit se fixer un jour. | Каждый человек однажды должен где-то остановиться. |
J'ai vu ici des choses qui sont trop révoltantes pour fixer mon esprit sur des principes qui n'existent que dans les livres. | Но я видела здесь такое... Как могу я уехать в школу и опять уткнуться в книги? |
Se fixer quelque part, avoir des enfants. | Осесть, завести пару детишек. |