FLAGELLER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
flageller | высечь |
flageller | себя |
flageller | стегать |
te flageller | себя |
FLAGELLER - больше примеров перевода
FLAGELLER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je vais me flageller ! | Я буду стегать себя. |
Pas la peine de vous flageller, mon vieux. | Не будь так жесток к себе, приятель. |
Et de briser la vie de cette femme? Cessez de vous flageller. | -За то, что я разрушил её жизнь? |
Sûrement en train de se flageller dans une église ! | Фу, бичевание! Фу, церкви.... |
Beuh, se flageller ! Beuh, les églises... | В совершенном мире мы бы резали невинных. |
J'ai de profondes séquelles psychologiques qui me font faire ce genre d'association. Inutile de te flageller pour si peu. | я придумала это сумасшедшую связь, потому что у меня была в этом какая-то глубокая психологическая необходимость не вини себя |
Tu dois la flageller pour qu'elle prononce le mot qui exorcise le MOOLAADE. | Ты должен высечь её и заставить произнести слово, которое закончит мулааде. |
Je ne vais pas me flageller pour ça. | Я не буду себя терзать из-за этого. |
- Je vais faire flageller Mike Burns. | - Я хочу выпороть Майка Бернса. |
Eh bien, ne reste pas là à te flageller. | Ладно, хватит тут стоять и заниматься самобичеванием. |
En temps de guerre, je vous aurais fait flageller. | Если бы сейчас было военное время, я бы приказал тебя высечь. |
Il faut un malade du sida à flageller en enfer. | Нам нужен больной СПИДом которого секут плетьми в аду. |
Arrête de te flageller. | - Хватит себя казнить... |
Et même moi, je ne peux pas me flageller de façon convaincante. | И даже я не могу убедительно себя отхлестать. |
Je les ferai flageller sur la place publique. | Я прикажу их выпороть на площади. |