1) пылающий, сверкающий
2) пламенеющий (об архитектурном стиле)
3) геральд. украшенный пламенем
pal flamboyant — пылающий кол
2. m1) архит. пламенеющая готика
2) дерево из семейства цезальпиниевых (в Африке, на Антильских островах)
FLAMBOYANT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
flamboyant | пламенеющий |
FLAMBOYANT - больше примеров перевода
FLAMBOYANT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Peut-être rouge, un rouge flamboyant, que ce soit gai. | Возможно, красный. Пламенный ярко - красный.Сделайте его веселым. |
"Et pourtant au mont Ibuki je pense à cet amour flamboyant" | Как растёт полынь на горе Ибуки... Меня охватила сильная страсть Поздно теперь с ним флиртовать |
Le soleil est si flamboyant | - Никогда не видел, чтобы так ярко святило солнце. |
- Si flamboyant | - Так ярко святило - Так ярко святило |
- Si flamboyant La vie s'écoule... | Никогда не видел, чтобы всё |
Un finale flamboyant. | Миллиарды! |
Quant à la fille qui l'a gobé, elle avait des cheveux d'un roux flamboyant comme j'en ai jamais vu. | И описать девушку, которая накладывала его. Её волосы были огненно-красные, такие, каких я никогда не видел прежде. |
A la place d'un lieu de stupre et d'avilissement, se dresse aujourd'hui un temple flamboyant à la gloire de notre Seigneur tout-puissant. | Здесь было гнездо порока, а теперь стоит сверкающий храм, посвященный Господу Всемогущему. |
"En or flamboyant Sa gloire éclatante ! | "Не заменят ему Моего света!" |
- Ni Jefferson. - Direct, fier, un beau menton et un regard flamboyant. | Прямой, гордый, а его подбородок и горящий взгляд. |
Tellement flamboyant en personne, si chiant sur le papier. | Такая яркая личность и такой скучный на бумаге. |
Il est absolument flamboyant. Sans lui... je ne serai pas avec toi ce soir. | Да, его пламя сияет ярко, но пусть это тебя не обманывает – если бы не он... меня бы сегодня с тобой здесь не было. |
Rien n'est plus flamboyant que toi. | Кстати о пожароопасности – пламя на этой штуке ярче, чем твоё. |
Tu sais, pas ton habituel toi... moins flamboyant. | Ты не притронулся к своему стакану. |
Je pensais que si j'étais trop flamboyant, ça pourrai repousser les gens. | У тебя чертовски здорово получается. Вполовину не так здорово, как у адвоката Линдси со мной. |