ABSOLUE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à nouveau la priorité absolue attribuée | вновь отмечая наиважнейшее значение |
à nouveau la priorité absolue attribuée au | вновь отмечая наиважнейшее значение, придаваемое |
absolue | абсолютная |
Absolue | абсолютного |
absolue | абсолютную |
absolue certitude | абсолютной уверенностью |
absolue certitude | уверенностью |
absolue de | абсолютную |
absolue de | абсолютный |
absolue de la | абсолютную |
absolue de la | абсолютный |
absolue entre | полного |
absolue entre les | полного |
absolue généralisée | абсолютной |
absolue généralisée fait | абсолютной |
ABSOLUE - больше примеров перевода
ABSOLUE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
La pièce qui ouvre notre spectacle Fantasia, une Toccata et Fugue, est la musique du troisième type qu'on appelle la "musique absolue". | Итак, программу "Фантазия" открывает Токката и Фуга, музыка третьего типа. Мы её называем чистая музыка. |
Être vue vêtue de la sorte la couvre d'une honte absolue. | Ведь ей несомненно стыдно, быть замеченной в ней. |
Le monde l'ayant déçu, il s'en était bâti un, une monarchie absolue. | Он разочаровался в мире, построил собственный - абсолютную монархию. |
Janoth exige une loyauté absolue à tous les niveaux. | Дженот ожидает полной отдачи от каждого. |
C'était un gentilhomme sur qui je fondais une confiance absolue. | К нему я безусловное доверье Всегда питал. |
C'est l'absolue vérité | Странные вещи произошли |
C'est d'une évidence absolue, n'est-ce pas? | Ну это и так понятно, не так ли? |
Un commandement en opération donne une autorité absolue. "... | Его военное звание даёт ему полное право отдавать приказы. Так, так... |
En tant que soldat, vous devez le savoir : "un commandement en opération donne une autorité absolue". | Раз вы солдат, вы должны знать, что военное звание определяет все полномочия! |
J'ai interdiction absolue de parler de cette affaire en dehors du tribunal. | Госпожа Бертольт, простите, но я не вправе обсуждать дело за дверями суда. |
Mais... c'est le comportement de cet homme. Je lui fais une confiance absolue et il réagit comme ça. | Но... чтобы мужчина себя так вёл, человек, которому я так доверяю, не показывающий признательности... |
"Je suis sur le point de posséder l'arme absolue." | "Скоро я получу супер-оружие". |
"L'arme absolue" ! | Супер-оружие! |
Oui, un en qui vous avez une confiance absolue. | Да, того, кому вы безоговорочно доверяете. |
L'égalité absolue des sexes, ça vous choque, n'est-ce pas? | Равенство. Вас беспокоит настоящее равенство полов, правильно? |