m
1) сплавщик, плотовщик, плотогон
2) поплавок, буй
flotteur d'alarme тех. — сигнальный поплавок
flotteurs en catamaran — спаренные поплавки
3) флотационная машина
4) хим. пенный продукт
FLOTTEUR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
flotteur | плавучая фигня |
flotteur | поплавок |
flotteur | утопленника |
FLOTTEUR - больше примеров перевода
FLOTTEUR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ça doit être le flotteur. | Это, должно быть, поплавок. |
Les coussins de vos sièges sont équipés d'un flotteur. | Красота какая! Ваши подголовники работают по тому же принципу. |
Il est resté assis sur un flotteur pendant les 1 8 heures du voyage. | Ему пришлось сидеть с пробкой весь 18 часовой полет домой. Фрэнк, теперь послушай меня. |
Les 300 hommes ont tenu 17 heures accrochés à son flotteur. | 300 человек продержались 17 часов на его поплавках. |
Flotteur perforé. | Пробоина в левом понтоне! |
- Mon flotteur. | -Это мое плавучее устройство. |
Un flotteur! | Утопленник. |
Je suis pas un surfer. Je suis un flotteur. | А я - не сёрфер, я - просто поплавок! |
Je vais vers le flotteur. | Я поплыву к понтону. |
Monsieur, ne lâchez pas votre flotteur. | Сэр, не бросайте свое плавсредство. |
Un flotteur, il a passé une semaine dans l'eau. | Утопленник. Неделю в воде пробыл. |
Un flotteur, non relié à quelqu'un de puissant. | Все сложилось в очень неплохую мозаику. |
Notre cogneur est devenu un flotteur. | Кто бы ни отправил нашего парня на покой в его водяную... могилу не учел процессов разложения. |
Ces intentions sont mignonnes, mais tu bouges plus que le flotteur au bout de sa canne. | Эта уступчивая беготня действительно милая, но ты вскакиваешь и садишься чаще, чем игроки на поле мяч пасуют. |
Elles ont un petit flotteur. | На них всякая плавучая фигня. |