FLUCTUANT ← |
→ FLUCTUATION |
FLUCTUANTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
FLUCTUANTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Le Peuple Allemand est heureux... que la politique fluctuante... ait été remplacée par un pôle solide ! | Немецкий народ счастлив... в осознании того, что постоянно меняющееся направление к цели... было заменено на фиксированный четкий курс! |
Compte tenu de l'éthique commerciale fluctuante qui règne actuellement, nous devons protéger le droit inaliénable du petit entrepreneur d'être lié, dans une union commerciale... | В ситуации присущей сегодняшнему дню переменчивости деловой этики необходимо защищать неотъемлемое право малого бизнеса на присоединение к коммерческому союзу... |
Tout n'est qu'une grosse boule de matière fluctuante, se modifiant constamment. | Все в одном большом шаре колеблющейся материи, состояние постоянной перемены, понимаете. |
Mais si, comme vous le dites, la vérité est fluctuante... si la vérité est subjective... alors on peut combattre le système. | Но если, как вы говорите, истина призрачна истина субъективна значит, может быть, можно бороться с системой. |
La mode est une chose fluctuante, hein ? | Мода такая изменчивая, да? |
Conscience fluctuante. | Пациентка периодически теряет сознание. |
Conscience fluctuante. | Потери сознания. |
Un Cuching cause la fatigue, les problèmes respiratoires, et l'ouie fluctuante. | Синдром кУшинга вызывает усталость, одышку, непостоянство слуха. |
C'est une carte topographique en perpétuel changement, fluctuante, se déplaçant autour du pôle en vagues larges de 10 000 ans. | Здесь постоянно изменяется рельеф кора течёт и движется вокруг оси волнами, шириной по 10000 лет. |
Une chouette relation fluctuante. | Мы просто прикалываемся друг над другом. |
L'energie est .. fluctuante - Je n'ai jamais vu ça. | Кажется, энергия колеблется - я такого никогда не видел. |
La frontière a, de tous temps, été fluctuante. | Граница в этом месте исторически несколько неопределенная. |
Comme je l'ai déjà dit, cet objet présente une compression de matière à haute fréquence, fluctuante... | Я же сказал, у этого устройства высокочастотные флуктуации компрессии субвещества |
Vous avez vu à quel point la ligne temporelle est malléable... fluctuante avant de se stabiliser. | Вы все видели, насколько гибка временная линия, пока окончательно не затвердеет. |