1) текучий, жидкий
2) невесомый, неуловимый
situation fluide — неясное положение
3) плавный
circulation fluide — ровное, поточное движение (без заторов)
2. m1) жидкое тело; газообразное тело
2) флюид
3) носитель, агент
fluide caloporteur — теплоноситель; pl энергоносители
FLUEURS ← |
→ FLUIDIFIANT |
FLUIDE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a du fluide | жидкость |
Ceci est un fluide | Это влага |
Ceci est un fluide de mon | Это влага моего |
Ceci est un fluide de mon corps | Это влага моего тела |
Circulation fluide | Движение умеренное |
Circulation fluide, zone non résidentielle | Движение умеренное, вне жилых районов |
de fluide | жидкости |
de fluide | жидкостью |
de fluide de | жидкости |
du fluide | жидкости |
du fluide | жидкость |
du fluide | жидкостью |
du fluide cérébrospinal | спинномозговой жидкости |
du fluide d'embaumement | бальзамирующей жидкости |
est du fluide | жидкость |
FLUIDE - больше примеров перевода
FLUIDE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Le monde entier baigne dans une légère brume fluide et lumineuse. | Весь мир и все, что в нем... окутано мягкой, нежной, теплой дымкой. |
Il doit être souple et fluide, comme l'eau qui ondule. | Расслабьте его. вот такое волнообразное движение, сэр. |
Voyez comment le fluide, il est maintenant? | Посмотрите как мы мчимся |
Si je pouvais avoir une approche fluide, - et ce tour de poignet... | Мне бы правильно разбежаться, а он ещё и гладкий потом правильно подкрутить кистью... |
Toi et moi savons ce qu'est le sang humain, chaude, âcre et fluide, il nous remplit de vie. | А ты? Ты и я знаем, что человеческая кровь, тёплая, жгучая и текучая, наполняющая нас жизнью. |
Je sens un fluide ! J'ai le contact, j'ai le contact. | Меня держит какая-то сила, я чувствую ее железную хватку. |
J'ai un fluide bénéfique dans la main gauche. | Моя левая рука способна снять любую боль. |
Coulant, fluide. | Чашка чая. Чудесно, что вы... |
Le système lymphatique élimine les excès de fluide des tissus. Sans cela, on aurait pu exploser. | Лимфатическая система отводит из тканей излишек жидкости, без нее мы лопались бы, как пузыри. |
Elisabeth, mettez-vous en face de moi à côté de l'Emir de Kohoweit, il a un fluide prodigieux. | Это будет чудесно. |
Texture: couche gélatineuse ferme et masse centrale semi-fluide. | От желеобразной снаружи до полужидкой массы в центре. |
Au risque de sembler simpliste, voici une matrice quasi fluide de molécules d'ARN synthétique. | Рискуя все упросить,скажу, что вы видите квазинервную матрицу из синтетических молекул РНК. |
Leur fluide s'est tari dans tout l'univers. | Их пламя погасло во вселенной. |
Il nous faudra du fluide réfrigérant | Нам понадобится охладитель для системы воздухоснабжения. |
Le fluide. | Волшебство. |