ÂNE ← |
→ ANÉANTISSEMENT |
ANÉANTIR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
anéantir | уничтожим |
anéantir | уничтожить |
anéantir Chenjiagou | уничтожу |
anéantir l | уничтожить |
anéantir les | уничтожить всю планету |
anéantir les Glades | уничтожение Глейдс |
anéantir les Glades avec | уничтожение Глейдс и |
anéantir les Glades avec ses | уничтожение Глейдс и его |
anéantir les Glades avec ses habitants | уничтожение Глейдс и его жителей |
anéantir les Narns | уничтожить всю планету Нарнов |
anéantir nos | наших |
anéantir toute | уничтожить целый |
anéantir une lignée entière | уничтожь всю линию |
de les anéantir | их уничтожить |
de m'anéantir | уничтожить |
ANÉANTIR - больше примеров перевода
ANÉANTIR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Afin d'anéantir le Sud... l'ennemi avancait... laissant derrière lui une terre de désolation... qui allait d'Atlanta à la mer. | Чтобы раздавить конфедерацию, сделать её покорной великий завоеватель оставил за собой полосу разрушений, простирающуюся на 60 миль от Атланты до океана... |
Un ensemble de coquílles vídes sculptées par les bombes allíées selon un plan méthodíque, censé anéantír cette vílle ennemíe tout en épargnant certaíns líeux. | Пустые оболочки, потрескавшиеся и разрушенные... бомбами союзных войск по методичному плану, плану стереть с лица земли город как важный оплот врага. |
Sans contrôle, ça peut anéantir le monde. | Отсутствие контроля за ним может привести к гибели человечества. |
Je ne peux pas la laisser se faire anéantir. | Я не позволю, чтобы её уничтожили. |
Mon argent sert à anéantir les Normands, non à racheter les morts. | Я лучше потрачу деньги на борьбу с живыми норманнами, чем на похороны мертвых. |
Kaline Khan s'est mis en tête d'anéantir le royaume kiévien. | Калин-царь заготовил стрелу смертную в сердце Киеву. |
Nous étions obligés de prendre des mesures afin de l'anéantir. | Что вынудило нас принять кардинальные меры. |
On ne veut pas anéantir l'armée française mais faire un exemple. | Мы хотим не перестрелять всю армию, а дать наглядный пример. |
Ce n'est pas pour les faire anéantir à l'attaque qu'ils tiennent les cosaques. | Не для того держат казаков, чтобы уничтожать их в атаках. |
L'assassin ne voulait pas seulement tuer Linnekar, mais l'anéantir. | Убийца хотел не просто убить, а стереть с лица земли. |
Tu es désormais I'image de ce que tu voulais anéantir. | Будто ты сам превратился в то, что хотел разрушить. |
Était-ce afin d'éviter d'anéantir sa carrière? | Это было потому, что вы не захотели разрушать собственную карьеру? |
Il peut anéantir la Terre en un clin d'œil. Ou ébranler l'univers entier d'un seul coup de Son épée ardente ! | Он сможет уничтожить землю в одно мгновение, разрушить целую вселенную одним ударом Его пламенного меча! |
Je promets d'anéantir l'armée des esclaves... et de rétablir l'ordre... dans tous nos territoires. | Я обещаю разгромить армию рабов... и восстановить порядок... во всех пределах империи. |
Devons-nous anéantir Midwich? | Я полагаю, мы собираемся стереть Мидвич с лица земли? |