m
1) морской прилив
••
flux et reflux — прилив и отлив; колебания
2) поток (также перен.), течение
flux lumineux — поток света
flux de trafic — транспортный поток, грузопоток
flux de paroles разг. — многословие
3) физиол. выделение
flux de bouche — обильное слюнотечение
flux de sang — кровотечение
flux alvin, flux de ventre — понос
4) тех. флюс, плавень
FLUX | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
accroître le flux | увеличению притока |
accroître le flux de | увеличению притока |
améliorer la transparence des flux financiers | повышению транспарентности финансовых потоков |
améliorer la transparence des flux financiers et | повышению транспарентности финансовых потоков и |
analyse des flux globaux | исследование общих потоков |
analyse des flux globaux de | исследование общих потоков |
analyse des flux globaux de ressources | исследование общих потоков ресурсов |
analyse des flux globaux de ressources à | исследование общих потоков ресурсов в |
augmentation des flux migratoires | происходит рост миграционных потоков |
augmentation des flux migratoires | рост миграционных потоков |
augmentation des flux migratoires | усиления миграционных потоков |
aux flux | потокам |
aux investissements et aux flux | инвестициям и потокам |
ce flux | этот поток |
ces domaines devraient encourager les flux | этих областях должны стимулировать приток |
FLUX - больше примеров перевода
FLUX | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Et de nouveau, ce sang n'est une goutte, qui coule Dans le flux éternel de la vie de ton peuple, | А кровь эта - лишь малая капля в вечном потоке жизни нашего народа. |
Une syncope palpitante de la rate qui se dilate avec un étrange va-et-vient du flux et du reflux. | Стакан, лимон, выйди вон. |
Et nous recevons les flux magnétiques des planètes. | И мы получаем импульсы от других планет и звезд. |
Ces flux sont de l'énergie et de la matière. | Эти импульсы - это энергия и материя. |
Apollon, puise dans un flux d'énergie et le canalise avec son corps? | Аполлон, пропускает энергию от источника через свое тело? |
Canalisez tout le flux dans les systèmes 7 et 11. | Семь и одиннадцать. Теперь, которые из них? Все каналы готовы. |
Je crois avoir trouvé le flux. | Давление увеличено. |
OFFICIA : Ça contrôle les flux entrants. DOCTEUR : | Это управляет системой притока. |
J'ai complètement révolutionné les flux de gaz de la colonie. | Я думаю, что вы обнаружите, что я реконструировал весь поток газа Колонии. |
Nous ignorons comment ils réagiront au flux d'énergie. | Не знаем, как это повлияет на поток энергии. |
Le taux de plaquettes est normal, ce qui indique que le flux d'oxygène vers les cellules est plus abondant que jamais. | Ваш гемоглобин тоже нормальный, доктор, значит, приток кислорода к клеткам вашего тела вернулся к нормальному энергетическому уровню. |
Et dans ce dérivé, mélangé à de l'alcool, il ne fait qu'interrompre certains flux nerveux. | Да, а это - производное, смешанное со спиртом. Просто притупляет некоторые нервные окончания. |
Comme le flux d'un chef-d'œuvre musical. | Как будто слушаю шедевр музыки. |
Sage précaution puisque l'antimatière n'explose pas tout de suite, une fois que le flux magnétique est interrompu. | Мудрая предосторожность, учитывая, способность антивещества выбрасывать магнитный поток. |
Mais il serait possible d'interrompre le flux de carburant de cet endroit. | Однако, он - там. И это возможно - отключить топливо в той точке. |