ANÉANTISSEMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à l'anéantissement | на уничтожение |
à l'anéantissement des | на уничтожение |
à l'anéantissement des droits | на уничтожение прав |
à l'anéantissement des droits de | на уничтожение прав |
à l'anéantissement des droits de l | на уничтожение прав |
anéantissement | будете уничтожены |
anéantissement | уничтожение |
Anéantissement | уничтожения |
anéantissement des | уничтожение |
anéantissement des droits | уничтожение прав |
anéantissement des droits de | уничтожение прав |
anéantissement des droits de l | уничтожение прав |
anéantissement des droits de l'homme | уничтожение прав человека |
Anéantissement total | полного уничтожения |
Anéantissement total dans H | До полного уничтожения |
ANÉANTISSEMENT - больше примеров перевода
ANÉANTISSEMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Cela ne peut mener qu'à I'anéantissement de ta race! | Оно приведет к истреблению твоего народа! |
Il savait que s'il hésitait un millième de seconde... ce serait pour son propre pays l'anéantissement complet. Alors... il a pressé un bouton. | Он знал, что если он помедлит хотя бы тысячную долю секунды, его родная страна исчезнет с карт, и... и он нажал кнопку. |
SUPRÊME : Si vous échouez, ou si nous découvrons que vous nous avez trompés, vous subirez le même sort que les voyageurs temporels. L'anéantissement ! | Если ты потерпишь неудачу, или мы узнаем, что ты обманул нас с тобой будет то же самое, что и с путешественниками во времени - уничтожение! |
- À votre anéantissement. - De même. | - За ваше поражение. |
Voyez-vous, l'anéantissement des Colonies a fait des milliers d'orphelins. | дем молифы оти окои йатажеяам ма цуяисоум сто цйакайтийа. |
toute humiliation qui barrait sa route, pouvait être balayés par cet acte simple d'anéantissement, l'homicide... | Всякое унижение, стоявшее у него на пути могло быть сметено начисто простым актом окончательного уничтожения: убийством |
Gaz toxiques, feux chimiques... anéantissement dans un rayon de 150 km. | Отравляющий газ, огромные пожары. Уничтожение всего живого в радиусе 100 миль. |
Ou est-ce parce que j'ai encerclé le Groenland, repris l'Europe de l'Ouest, et que tu es à deux doigts de l'anéantissement? | Или потому что я построил крепость вокруг Гренландии вытеснил тебя из Западной Европы и оставил тебя на самом краю полного уничтожения? |
l'oppression ou la persécution. Mais l'anéantissement. | Но не с тиранами и не с притеснением, а с угрозой уничтожения. |
C'était inévitable avec les assauts des Vorlons contre les bases des Ombres... et l'anéantissement de colonies sous l'influence des Ombres. Ces derniers se devaient de riposter. | После того, как Ворлоны одновременно ударили по всем базам Теней и колониям, на которых Тени имели влияние, стало неизбежным что Тени нанесут ответный удар. |
Ils croiront que leurs armes vous ont détruits. Ils attendront pour envoyer des soldats pour s'assurer de votre anéantissement. | Они решат, что их оружие вас уничтожило, и не сразу пошлют воинов, чтобы убедиться в этом. |
Un sac de sable contre la tempete... qui retarde l'inévitable anéantissement. | Он просто мешок с песком, укрепление против шторма ты заслоняешься им от неизбежного отчаяния. |
Faites-le savoir, dès à présent, messieurs... pour un Américain tué, la riposte n'est pas proportionnelle. La riposte est l'anéantissement! | Да разнесутся эти слова дальше отсюда и сейчас если убивают американца, мы не отвечаем равноценно мы отвечаем полным разрушением! |
Je parle d'anéantissement. | о котором я говорю, - стереть. |
Mais j'ai failli aider à son anéantissement aussi. | Но однажды я почти затащил его в ад. |