FOC | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
FOC | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je hisse le foc. | Я сяду на кливер. |
Elle a un grand jet, comme un déluge de farine, et elle agite sa queue comme un foc crevé dans le vent. | И выпускает струю, способную затопить всё. А хвост у него, как порванный кливер в шторм. |
On vire le foc. | Сейчас должен быть резкий поворот. |
- Foc bordé ? - Foc bordé. | Переложить с левого на правый. |
A sa mort, l'autopsie a révélé qu'il était pédé comme un foc. | И дожил до тридцать шести. Когда он умер, сделали вскрытие и поняли, что он был убежденный гомик. |
Nous avons perdu le foc et la grand-voile bâbord. | Мы потеряли кливер и левый грот. |
Roméo se pieute dans le foc avec une fille, pour faire la chose. | Ромео как-то приставал к одной девчонке, прямо при всех. |
Il nous fait hisser le foc et on trouve Tod et la fille en tenue d'Adam et Eve. | Он созвал всю команду и вытащил оттуда Тодда и девчонку. Голыми, как Адам и Ева! |
Skipper, le foc s'est déchiré ! | Господи! Капитан! Капитан! |
ça s'appelle la poupe et si tu oublies le foc, vous allez en baver à la barre. | Это называется кормовая лебедка, и, если вы не завяжите трос и не закрепите румпель, это будет не хорошо. |
A moi la barre, à toi le foc. | Хорошо, я закреплю румпель. А ты завяжи трос, хорошо? |
- ll est où ce foc ? | Где, черт возьми, трос? |
Tu peux border le foc ? | Можешь подтянуть оттяжку Каннингхэма? |
Sois sympa, choque l'écoute et borde le foc à tribord ! | Сделай одолжение, ослабь парус,.. ...перекинь кливер на правый борт! |
Je déplace le foc pour ton père. A tribord. | Твой отец попросил перекинуть кливер на правый борт. |