f уст.
обилие, изобилие
une foison d'exemples — великое множество примеров
à foison loc adv — в изобилии
FOIS ← |
→ FOISONNANT |
FOISON | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
FOISON | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
De l'or à foison, si j'ai bien compris. | Какая собственность? Золото, мистер Ван Вейлен. |
Imaginez, en tant que maire, vous aurez l'attention des médias, l'intérêt des capitaines d'industrie, et des nanas à foison. | Мэра слушаются все средства информации ты среди промышленников и девчонок свой человек. |
Que je pisse à foison! | Чтоб я обильно помочился! |
J'en aurai à foison, Moi, le roi des conquistadors! | Золота куча, и там наверху буду я. |
Ils avaient des armes, de l'alcool à foison et du temps à tuer. | Но зато они имели много выпивки, оружия и свободного времени. |
À foison. | Многих. |
C'était tout à fait déplacé, je m'excuse à foison. | Прошу прощения. |
Tu en auras à foison en bas. | "ам внизу ты найдЄшь в избытке и того, и другого. |
Alors, on a de la nourriture ce soir, ou c'est juste de l'alcool à foison ? | Так, у нас есть что поесть сегодня ночью, или только алкоголь всё время? |
Les explosions sont foison depuis votre arrivée à Miami. | - У меня есть только один. Взрывы слышны довольно регулярно с тех пор как вы прибыли в Майами. |
Il a un tas d'endroits où se cacher, et des victimes à foison. | У него там множество укромных мест и целый выводок жертв. |
Ils lui donnent de l'argent à foison, et ensuite, d'un coup l'ennemi s'en prend à lui. | Дали неограниченные финансы, а затем враги все же настигли его. |
Je t'ai dit que j'avais des contacts à foison avec les forces de l'ordre. | Я же говорил тебе, что у меня есть связи с задницами из главка. |
"Garde les raiponces J'en ai à foison "En retour, cependant Tu me feras don "De l'enfant que ta femme A dans le bedon | Но я отпустила его, однако сказала: "Для справедливости, позволь мне забрать малыша, который родится |
En revanche, du travail a foison pour les peintres en batiment. | Там как раз требовались маляры. |