FOLÂTRERIE ← |
→ FOLIACÉ |
FOLDINGUE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
foldingue | чокнутая |
FOLDINGUE - больше примеров перевода
FOLDINGUE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est vous la foldingue ! | Сама чокнутая! |
- La foldingue... croyez-moi, il est absolument impossible... que vous voyiez le Président. | - Эй, сумасшедшая дамочка! Поверьте мне, когда я говорю, что нет абсолютно никакого шанса, что вы встретитесь с президентом. Привет, Джош. |
Hey, comment ça se passe avec la foldingue? | Как дела с Безумной Мэри? |
Où est ta secrétaire foldingue ? | Где твоя чокнутая секретарша? |
Résidence Forman, Dr Foldingue à l'appareil... | Резиденция Форманов. Доктор Хук (Крюк) у телефона. |
Niet. Problème classique de scientifique foldingue. | Кретинка от науки стандартного выпуска. |
Attendez. S'il n'y a qu'une seule Tueuse Qu'est ce que fait Miss Foldingue à galoper partout ? | Итак, если есть только одна Истребительница, ...что делает маленькая мисс "Отрежь себе голову", шляясь вокруг? |
On savait que tu resterais une vieille fille foldingue. | Потому что знали что ты останешься чекнутой старой девой. |
Foldingue ! | Бешеный эй! |
Oh, tu veux voir une foldingue ! | Оу, я щас покажу тебе бешеный эй! |
Maintenant, ta fille voudrait s'excuser, et elle dit que si tu y tiens vraiment, elle ira en face inviter le petit-fils de Foldingue à sortir. | Твоя дочь готова извиниться. Она сказала: Если ты хочешь, она перейдет дорогу и пригласит внука чокнутой на свидание. |
Je n'ai plus aucun problème : factures, boulot débile, mère foldingue. | Через секунду у меня не будет абсолютно никаких проблем, не будет неоплаченных счетов, дурацкой работы, сумасшедшей матери |
Désolé de foutre en l'air ton délire de foldingue mais.. | Чья это иллюзия, чокнутая! Но вряд ли мне было бы хорошо с тобой Поскольку я тебя просто не помню! |
Traite-moi de foldingue.... encore une fois. | Назови чокнутой... - ...еще разочек, милый. |
Dinde Foldingue ? | Гити-Гусь? |