FONCTIONNANT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
intergalactiques fonctionnant au | Межгалатические |
intergalactiques fonctionnant au proton | Межгалатические протонные |
intergalactiques fonctionnant au proton avec | Межгалатические протонные |
intergalactiques fonctionnant au proton avec des | Межгалатические протонные |
intergalactiques fonctionnant au proton avec des tentacules | Межгалатические протонные |
FONCTIONNANT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Avec notre angle de déclinaison, et fonctionnant à l'envers... elles tirent le Tiger Shark et le cyclope juste au fond. | При нашем наклоне и при обратном ходе они тянут подлодку и Циклопа прямо на дно. |
C'est un ordinateur fonctionnant uniquement sur la logique. | Просто логичный компьютер |
A la fine pointe de la technologie, plus avancée que nous, et fonctionnant de façon primitive. | На своем пике она была развита больше, чем любая другая, а теперь функционирует на примитивном уровне, как видите. |
Ce sont de grandes et belles machines fonctionnant à la lumière... puisant l'eau dans le sol, le gaz carbonique dans l'air... et les transformant en nourriture, pour elles comme pour nous. | Это большие и красивые механизмы, работающие на солнечной энергии, забирая воду из почвы и углекислый газ из воздуха и преобразуя всё это в пищу для себя и других. |
S'il s'agit de supraconducteurs... fonctionnant à basse température, leur rapidité de pensée... serait 1 0 millions de fois supérieure à la nôtre. | Возможно, это сверхпроводники, которые работают при очень низких температурах, в этом случае, скорость их мышления будет в 10 миллионов раз выше, чем у нас. |
Une voiture électrique fonctionnant grâce à des panneaux solaires. | Электромобиль... для движения частично использует солнечные панели. |
Nous avons repéré trois vaisseaux fonctionnant au paralithium, mais aucun n'a produit d'explosifs. | Пока мы обнаружили три корабл* с паралитиевым плазменным излучением, но непохоже, чтобы кто-то из них производил взрывчатку. |
Ils sont innocents et nous pensons qu'un vaisseau comme le vôtre, fonctionnant au paralithium, aurait pu produire les explosifs. | Мы пытаемся доказать их невиновность, и у нас есть причина полагать, что такое судно, как ваше, использующее паралитий как топливо, может иметь отношение к производству взрывчатки. |
Une intelligence extra-terrestre est plus avancée. Une efficacité fonctionnant à des niveaux multiples... et en de multiples... dimensions. | Интеллект инопланетян значительно выше а значит, эффективен на многих уровнях и во множестве измерений. |
Mon fidèle briquet... ne fonctionnant pas, je ferai tout ça les mains attachées dans le dos. | И поскольку моя верная зажигалка не работает, я сделаю это со связанными сзади руками. |
Fonctionnant avec Real Networks, | "... поддержанный компанией "Real Networks". |
Même fonctionnant à 50% il développera la puissance d'une douzaine de ZPM. | Вы же видели, как быстро оно накрыло вас. |
Quel est le nombre de nouvelles usines fonctionnant au charbon ? | Мне бы хотелось получить какое-то представление о числе новых угольных электростанций. |
Celui-là a été posé à l'intérieur du système de contrôle numérique du métro. Fonctionnant comme un disque dur externe. | Этот был подключен к цифровой системе контроля метро, и работал как внешний жесткий диск. |
Droïdes publicitaires intergalactiques fonctionnant au proton avec des tentacules electriques! | Межгалатические протонные электро-ручные рекламные дроиды! |