FONDÉE перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

FONDÉE


Перевод:


adj (fém от fondé)


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

FONDÉ

FONDEMENT




FONDÉE перевод и примеры


FONDÉEПеревод и примеры использования - фразы
a été fondéeбыл основан
a été fondéeбыла основана
a été fondéeбыло основано
a été fondée enбыл основан в
a été fondée enбыла основана в
a été fondée ilбыла основана
a été fondée ilоснована
a été fondée il yбыла основана
a été fondée il yоснована
a été fondée il y aбыла основана
a été fondée il y aоснована
à la discrimination fondée surдискриминации на основе
à la discrimination fondée surк дискриминации на основе
à la discrimination fondée sur laдискриминации на основе
à la discrimination fondée sur laк дискриминации на основе

FONDÉE - больше примеров перевода

FONDÉEПеревод и примеры использования - предложения
Voilà sur quoi la puissance du Japon est fondée.Вот на чем построена мощь Японии.
On veut montrer au public que sa foi en la justice est bien fondée.Мы хотим быть уверены, что вы нас не подведёте.
Mon grand-père l´a fondée.Её строил мой дед.
- Nous devons fermer les yeux là-dessus car ça amène de la suspicion non fondée que nous apporterons dans la tombe, puisqu'il est indéfendable que le cocher soit, dans les deux cas...- Надо забыть об этом факте,.. ...будящем страшное подозрение. Мы должны унести его в могилу, ибо сие недопустимо.
Non pas qu'il la croie fondée. Mais il est en posture difficile :Не то что бы он верит, что Пол это сделал, но у него просто нет выхода.
Puisque vous me reconnaissez cette qualité assez singulière, la question que je posais est plus que fondée.Но так как вы мне оказали честь, заметив во мне эти особые качества вопрос, который я задал вам, является более чем уместным.
La société appartient aux Graham. Elle a été fondée il y a quatre ans.Грэхам одновременно является владельцем этой сети, которая функционирует уже 4 года.
Cette moralité, qui a donné à Rome la force de voler... les deux tiers du monde à leurs maîtres légitimes... est fondée sur la sainteté du mariage et de la famille.Той морали, что дала возможность Риму украсть... две трети мира у его законных владельцев... Морали, основанной на святости брака.
On réussit à créer une civilisation... à créer une société fondée sur les principes... du principe.Вы озабочены тем, чтобы создать цивилизацию построить общество, основанное на ...принципах.
Votre culpabilité n'est pas fondée.Поэтому вашим обвинениям самого себя нет места.
PILOTE : Cette colonie a été fondée il y a des siècles par nos ancêtres venus de la planète Terre, comme vos jeunes amis. Nos ancêtres croyaient aux vertus du bonheur sain.Доктор, эта колония была основана много столетий назад нашими предками, которые прибыли с Земли, как и ваши молодые друзья.
Sa croissance est fondée sur la répression de la liberté humaine.Его рост основан на угнетении реального развития человеческих свобод.
... deviendra une chose naturelle. Vous en viendrez à me défendre avec une ferveur fondée sur la préoccupation majeure de l'Homme, - son intérêt personnel....что это станет обыденным €небудунарушать,безособойнадобности, человеческиеинтересы, личныеинтересы.¬немоегоконтрол€.
L'autorité est fondée sur ces bases-là.Авторитет держится на нем.
La rumeur circule, et elle pourrait être fondée, qu'on bombardera les villes de gaz neurotoxique.На улицах стреляют. Миллионы скоро умрут от голода. Мистер Бакли работает на правительство.


Перевод слов, содержащих FONDÉE, с французского языка на русский язык


Перевод FONDÉE с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki