1) вынуждать, принуждать, заставлять
forcer le consentement — вынудить, вырвать согласие
forcer les confidences de qn — вынудить чьи-либо признания
forcer le respect — внушать невольное уважение
forcer à faire qch — заставить сделать что-либо
être forcé de faire qch — быть вынужденным сделать что-либо
2) брать силой, проникнуть силой; захватывать; преодолевать; взламывать
forcer les barrières, les obstacles — преодолеть преграды, препятствия
forcer le blocus — прор(ы)вать блокаду
forcer une porte — взломать дверь
forcer la porte de qn — ворваться к кому-либо
3) уст. одолеть, совершить насилие над...; подчинить себе
4) испортить (замок); свернуть, погнуть (ключ)
5) напрягать (голос); форсировать (звук)
6) загонять, заездить (лошадь); затравить (зверя)
7) ускорить вызревание
8) изнасиловать
9) чрезмерно напрягать, форсировать
forcer le pas — ускорять шаг
forcer la nature — делать что-либо сверх сил
forcer le sens d'un mot — извратить смысл слова
10)
forcer un chiffre — округлить цифру
11) искажать
forcer la vérité — намеренно искажать истину
2. vi1) напрягаться; слишком стараться
ne force pas, tu vas tout casser — потише, ты всё разобьёшь
forcer de voiles мор. — поднять все паруса
forcer sur les avirons — налегать на вёсла
2) усиливаться, крепчать (о ветре)
3) тех. работать на полную мощность, на пределе
4) спорт выкладываться
sans forcer — без усилий
5) карт. перебивать старшей картой
•
FORCER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a essayé de me forcer | пытался заставить меня |
a essayé de me forcer à | пытался заставить меня |
de forcer la porte | открыть дверь |
de la forcer | заставить |
de te forcer | давить на тебя |
devons forcer | должны |
devons forcer | должны заставить |
dois forcer | придется давить |
doit forcer | должны заставить |
dû forcer | пришлось взломать |
essayé de forcer | пытались заставить |
essayé de forcer | пытался взломать |
essaye de me forcer à | пытается заставить меня |
essayent de forcer | пытаются |
et de me forcer à | заставить меня |
FORCER - больше примеров перевода
FORCER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Elle remontera plus... et sûrement ça t'arrange, hein ! t'as pas besoin de me forcer... ça va ! | Она больше не придет, ты потерял такой шанс. |
Une ruse pour me forcer à vous suivre. | Вам хорошо известно, что Вы обманом втащили меня в эту поездку. |
Le médecin a dit que tu devrais te forcer. | Доктор сказал, что тебе, возможно, придеться заставлять себя. |
Remettez-la ici. Vous voulez m'y forcer ? | Хотите надавить на меня? |
Ouais, je vais vous y forcer. Vous ! | Это я надавлю на вас. |
Il ne faut pas forcer la dose ! | Нет смысла перегибать, не так ли, сэр? |
Forcer un enfant à choisir un jouet... parce qu'il en a acheté trop d'un certain type ? | Заставлять детей выбирать то, чего они не хотят, только потому, что он купил слишком много ненужных игрушек. |
Tu ne vas pas me forcer à regrimper l'escalier ? | Не вынуждай меня снова взбираться по лестнице! |
Si j'ai appris une chose ici, c'est qu'on ne doit forcer personne à vivre dans la peur. | Я поняла здесь, что ни один человек не должен жить в страхе. |
On ne doit forcer personne à vivre dans la peur. | Ни один человек не должен жить в страхе. |
Je ne I'ai pas vu bien forcer | Я не видел, чтобы он опирался на нее. |
Écoute, je ne veux pas te forcer... mais je dois le faire pour ton propre bien. C'est nécessaire. | Послушай меня, я не хочу, чтобы ты сердилась... но мне приходится настаивать для твоей же пользы. |
- Je n'aurais jamais dû te forcer... | Зря я уговорила тебя купить... |
Au pire, nous pourrons au moins démentir ces rumeurs et forcer les journaux à retirer leurs exagérations. | Да, мы ничего не добились, но хоть докажем, что слухи лживы, и заставим газетчиков отречься от своих красочных домыслов. |
Je ne voulais pas te forcer. | Если это так прозвучало, то прости. |