лесной
code forestier — лесной кодекс
maison forestière — дом для персонала лесного хозяйства; кордон
2. mлесничий; служащий лесного хозяйства
FORESTERIE ← |
→ FORESTIÈRE |
FORESTIER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ce chemin forestier | том, что лесовозная дорога |
Charles Forestier | Шарль Форестье |
chemin forestier | лесовозная дорога |
chemin forestier qui | лесовозная дорога), которая |
chemin forestier qui longe | лесовозная дорога), которая тянется вдоль |
chemin forestier qui longe la | лесовозная дорога), которая тянется вдоль |
couvert forestier | лесного покрова |
du couvert forestier | лесного покрова |
forestier | лесничий |
forestier | лесного |
forestier | парков |
Forestier | Форестье |
garde forestier | лесника |
garde forestier | лесничего |
Garde forestier | Рейнджер |
FORESTIER - больше примеров перевода
FORESTIER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je voulais être forestier. | Когда-то я хотел стать лесничим. Это ты еще успеешь сделать. |
Mais d'ordinaire je leur donne des vêtements de chasse un couteau de forestier, et une pleine journée d'avance | Но обычно я даю охотничью одежду, резак и целый день форы. |
Le mouvement entier aimerait en apprendre davantage sur vos qualités de forestier, M. Wilson. | Вы знаете, все организации хотят, узнать больше о ваших качествах рейнджера, Мр. Уилсон. |
- Bonjour, monsieur le forestier. | - Здравствуйте, господин лесничий. |
Honteux, honteux, forestier ! | - Стыдно, стыдно, лесничий. |
Oubliez tout, forestier, et venez à mon bal. Amenez votre fille aussi. | Забудьте всё, лесничий, и приходите ко мне на бал, и родную свою дочку захватите с собой. |
Qui est cette fille, forestier ? | - Кто эта девушка, лесничий? |
Charles Forestier, du 6e hussards. | - Шарль Форестье из шестого гусарского! |
par Charles Forestier. | Шарль Форестье". |
Et moi... Charles Forestier, je ne serais plus là, comme si je n'avais jamais existé. | А для меня, Шарля Форестье, все кончено. |
Forestier ! | Форестье! |
Excusez-moi, Duroy, mais... je crois toujours m'adresser à ce pauvre Charles Forestier. | Простите, Дюруа, это я к вам обратился! Глупо, конечно, но я вечно путаю вас с беднягой Шарлем! |
Certains ici, trouvent très drôle de m'appeler Forestier. | Последнее время кое-кому из наших остряков понравилось называть меня "Форестье". |
Je voudrais qu'on sache que je giflerai le prochain qui commettra l'erreur de m'appeler encore Forestier. | Я дам пощечину первому, кто еще раз позволит себе эту шутку. |
C'est une cabane de garde forestier comme les autres. | Это обычный дом лесничего. |