FOREUR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
FOREUR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Pour t'apprendre à danser! Tu crois que tu bosseras comme foreur? | Филипп Ермолаевич! |
Non. Ni même comme aide-foreur! | Не может этого быть! |
Parce que moi, Alexéi Oustujanine, éclaireur pendant la guerre, décoré, foreur de 1-ère classe, j'ai dû bosser un mois comme simple manœuvre. | На Чертовой Гриве без тебя забуримся? Да ты врешь, Тофик. Я тебе не верю, да и слабо тебе на Чертовой Гриве забуриться. |
LE FOREUR ALEXÉI OUSTUJANINE TROUVE LA MORT ". | Вон дед мой лежит, вон отец... - Я шампанское уважаю... |
Son père nous a aidés à acheter une maison en banlieue et j'ai trouvé un boulot: foreur de tôle. | Папа Эд подкинул нам домик в пригороде Темпе и я устроился на работу сверлить дырки в листах металла. |
On prend le meilleur foreur. | - Но как? Нужно её пробурить. |
Puis, ma sœur est partie à Casper avec son mari, un ouvrier foreur. | А потом уехала моя сестра. Она вышла замуж за буровика, переехала в Каспер. |
- C'est un ouvrier foreur, hein? | Так он буровик, а? |
Le bûcheron... le chef d'atelier où la main-d'œuvre est exploitée... le foreur de puits... le fabricant de mines... le braconnier de jeunes phoques... | Лесорубов. Надсмотрщиков. Нефтяников. |
Merci. Adrian, le fait est qu'il fut foreur. | Эдриан, смысл в том, что он был горняком. |
Deux gars de Parish Services ont un boulot de foreur et ils m'ont demandé de venir avec eux. | Пара парней из Проходских Услуг устроились на работу в буровую бригаду, и мне предложили тоже. |
Un jour, insouciant-chanceux foreur rotatif, au prochain il lance sa bière sur la télé parce que une journaliste sportive est arrivée | Однажды, счастливый и веселый оператор бура, на другой день он бросается на телевизор, потому что появилась какая-то леди - спортивный комментатор. |
Selon les heures pendant lesquelles Claire Renziger a ou n'a pas entendu des fantômes, il semblerait que notre foreur œuvrait entre 8 h et 18 h. | Учитывая то время, когда мисс Рензигер слышала своего "призрака", можно предположить, что тоннельщики работали с восьми до шести. |
{\1cH00ffff}Un foreur qui sait lire! | Не знал что буровики умеют читать. |
Un foreur de pétrole doit sauver le monde d'un astéroïde. | Буровик должен спасти мир от астероида. И спасает. |