f
1) кузница
souffler {ronfler} comme une forge — сильно пыхтеть, пыхтеть как паровоз
rougir comme une forge — ярко пламенеть
2) кузнечный цех
3) уст. металлургический завод
Comité des Forges — Комите де Форж, синдикат металлургической промышленности (во Франции)
4)
forge (maréchale) — кузнечный горн
FORGE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a été forgé | был выкован |
à la forge | в кузницу |
à Valley Forge | в Вэлли-Фордж |
à Valley Forge | в долину Фордж |
as forgé | выковал |
aveugle depuis la station Chasm Forge | слеп ещё с Расколотого горна |
Britania, ils m'ont forgé | Британии меня ковали |
Ça forge le | Это закаляет |
Ça forge le caractère | Это закаляет характер |
Clifton Forge | Клифтон Фордж |
Cmdt La Forge | Коммандер Ла Фордж |
Cmdt La Forge | коммандеру Ла Форджу |
Cmdt La Forge vous réclame | Ла-Форж нуждается в Вашей помощи в лазарете |
depuis la station Chasm Forge | ещё с Расколотого горна |
depuis la station Chasm Forge | с Расколотого горна |
FORGE - больше примеров перевода
FORGE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C est une nation disciplinée et courageuse. C est une nation nouvelle qui se forge dans la discipline de ses soldats. | Она говорит о новой Испании, дисциплинированной и храброй нации. |
Cela forge le caractère et de meilleurs résultats s'ensuivent. | Это вырабатывает характер и получаются лучшие результаты. |
À Washington et à Valley Forge. | За Вашингтона и Вэлли Фордж! |
C'est ainsi que l'on forge les caractères. | Вы видите...? Это его словесное строительство. |
Ne te forge pas des idées. | Это совсем не то, что ты думаешь. |
Il devait prouver qu'il s'était forgé un menton d'acier mais celui-ci s'est révélé plus fragile que jamais. | Он должен был доказать, что его подбородок стал тверже, но, к сожалению, для него, он как обычно оказался слабым. |
Mais c'est moi qui ai forgé cette clef. | А ведь этот ключ кажись я ковал. |
Forge des armes qui pénétreront en profondeur et résisteront. | Изготовь гарпуны, которые летят быстро и проникают глубоко. |
On a besoin d'outils, d'une forge et d'une cachette à l'abri des Français. | Нам нужны инструменты, кузница и укрытие от французов. |
2,550. fer forgé. | 2'350. Рифленое железо. |
Vous avez une forge par là ? | Кузня поблизости есть? |
Passée la porte là-bas tu as une chapelle. La forge est derrière. | За воротами - часовня, а за часовней - кузня. |
Du charbon pour la forge, du soufre pour la poudre à canon. | Джим. |
Voici votre forge. | Что ж, вот и горн. |
Du métal forgé. Altéré. | Металл кованный, закаленный. |