FORGÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a été forgée | был выкован |
a été forgée | было выковано |
arme forgée | выкованное оружие |
arme forgée ne | выкованное оружие не |
Aucune arme forgée | Ни одно выкованное оружие |
été forgée | был выкован |
Forgée | Выкован |
forgée | выкованное |
Forgée | Выкованный |
Forgée par le | Рождено во |
Forgée par le sang | Рождено во крови |
FORGÉE - больше примеров перевода
FORGÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Et parce qu'elle s'était forgée des idées, elle aussi. | Ты не знаешь, что стряслось с ней. Она лгала сама себе и верила в свою ложь. |
Je me souviens de l'avoir forgée. | Я когда-то ковал для погреба. |
Forgée de toutes pièces. | Очевидная фальшивка. |
Illusion forgée par votre peur... comme cette dague qui vous menait. | Опять, наверное, какой-то вздор, тебе внушенный глупыммалодушьем . |
Cette beauté s'est forgée au gré de changements. | Но эта красота была создана изменениями: |
Elle fut forgée quand le monde était jeune... quand l'oiseau, la bête et la fleur... ne faisaient qu'un avec l'homme... et quand la mort n'était qu'un rêve. | Он выкован, когда мир был юн когда птицы, звери и цветы были в единении с человеком а смерть была лишь сном. |
Aucun javelot, aucune épée, aucune flèche... aucune lance, aucun poignard... aucune arme forgée par l'homme... ne pourra te blesser, tant que tu porteras cette armure. | Ни копьё. Ни меч. Ни стрела. |
Ecoutez... ma femme et moi formons avec Yasuko une communauté de destins, forgée par l'éclair-qui-tue. | И это будет дорого стоить. Послушайте... Ясуко, моя жена и я связаны вместе тем взрывом. |
Je vais me procurer une épée si bien forgée qu'aucun sort ne m'atteindra. | я добуду такой меч, что никакие чары не смогут сокрушить его. |
Votre loyauté s'est forgée dans un baptême de feu. | Ваша верность закалена крещением огнём. |
"Effrayant, aucune arme forgée ne l'arrête. ll a fallu une armée entière." | "Большой, страшный, никакое выкованное оружие не сможет остановить его. Потребовалась армия, чтобы победить его". |
- Je sais: "Aucune arme forgée..." - "ll a fallu une armée..." | - Дай угадаю. "Ни одно выкованное оружие..." - "Потребовалась армия..." |
Aucune arme forgée ne m'arrête. | - Ты - дура. Ни одно выкованное оружие не может остановить меня. |
"Aucune arme forgée ne le tuera." Guère encourageant. | Эм... "ни одно выкованное оружие не сможет убить его". Не очень ободрительно. |
Forgée par les Elfes. | Работа эльфов, знаешь ли. |