FORMEL ← |
→ FORMELLEMENT |
FORMELLE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
confirmation formelle | официальном подтверждении |
confirmation formelle ou | официальном подтверждении или |
confirmation formelle ou d | официальном подтверждении или |
confirmation formelle ou d'adhésion | официальном подтверждении или присоединении |
Dans leurs instruments de confirmation formelle | в своих документах об официальном подтверждении |
Dans leurs instruments de confirmation formelle ou | в своих документах об официальном подтверждении или |
de confirmation formelle | об официальном подтверждении |
de confirmation formelle ou | об официальном подтверждении или |
de confirmation formelle ou d | об официальном подтверждении или |
de confirmation formelle ou d'adhésion | об официальном подтверждении или присоединении |
demande formelle | официальный запрос |
distinction formelle ou juridique | формального или правового различия |
distinction formelle ou juridique, établie | формального или правового различия |
distinction formelle ou juridique, établie au | формального или правового различия на |
éducation formelle | образования |
FORMELLE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Notre première rencontre fut plutôt formelle. | Согласитесь, наша первая встреча была весьма формальной. |
Je ne savais pas que c'était une rencontre formelle. | Простите, я не знал, что беседа официальна. |
"Jenny Lamour que j'ai épousée "malgré l'opposition formelle de mes parents, "révoltés par son inconduite." | Жени Лямур,на которой я женился, несмотря на формальный протест своих родителей,возмущенных ее безнравственным поведением в прошлом. |
Si vous voulez une déclaration formelle, je sais comment c'était... c'est fait. | Если вы хотите соблюсти все формальности, пусть так и будет. |
Vous êtes formelle ? | Вы уверены? |
Je présente une requête formelle de liberté provisoire. | Я прошу об освобождении до суда. |
La loi est formelle. | Закон говорит ясно. |
Interdiction formelle de pénétrer dans la zone neutre, sauf si je l'ordonne. | Ни при каких условиях вы не должны входить в Нейтральную зону без моего приказа. - Так точно, сэр. |
Aller voir sur-le-champ le général Barclay et dites-lui ma volonté formelle de reprendre le combat demain matin. | Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему на завтра мое намерение атаковать |
Il est vrai qu'une accusation formelle ne rimerait à rien. | Я согласен, формальные обвинения здесь мало что значат. |
La preuve formelle qu'ils ont monté l'effraction, non... mais presque. | Ну, я не могу сказать, что они однозначно доказывают то, что они планировали взлом,.. ..но они практически на это указывали. |
Interdiction formelle de rester dans les maisons, les hangars et les caves, dans les greniers ou sur les toits... | Никто не должен оставаться в доме, в сарае, в погребе, на крыше или чердаке... |
J'espère vous revoir ici souvent, de façon moins formelle. | Я надеюсь вы будете заходить к нам не только по официальным поводам. |
Est-il besoin d'une réconciliation formelle? | Но не будет ли это примирение только формальным, месье? |
Ce sera une décision formelle. | Это всего лишь формальность. |