adv
1) определённо, безусловно, категорически
2) в отношении формы
3) формально, для вида
FORMELLEMENT контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
FORMELLEMENT фразы на французском языке | FORMELLEMENT фразы на русском языке |
a été formellement identifiée | была опознана |
a formellement | официально |
a formellement | официально обратился |
a formellement | официально обратился с |
a formellement demandé | официально обратился с просьбой |
a formellement demandé que la | официально обратился с просьбой к |
a formellement demandé que la Puissance | официально обратился с просьбой к управляющей |
a formellement demandé que la Puissance administrante | официально обратился с просьбой к управляющей державе |
confirmeront formellement | официально подтверждающих |
écrit et formellement | письменной форме и |
écrit et formellement notifiées | письменной форме и официально |
écrit et formellement notifiées au | письменной форме и официально сообщаться |
écrit et formellement notifiées au dépositaire | письменной форме и официально сообщаться депозитарию |
et formellement | форме и |
et formellement notifiées | форме и официально |
FORMELLEMENT - больше примеров перевода
FORMELLEMENT контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
FORMELLEMENT предложения на французском языке | FORMELLEMENT предложения на русском языке |
Pour eux, un mariage n'est authentique qu'une fois formellement annoncé au cours d'un dîner. | Они не воспримут свадьбу как что-то подлинное... пока оно не будет формально объявлено за накрытым столом. |
Si vos droits sont confirmés formellement, plus personne ne pourra les contester. | Попробуйте взглянуть на дело с моей точки зрения. Если с самого начала ваша собственность на прииск была удостоверена по закону, ее никто не оспорит. |
"La vente et l'emploi d'esclaves "sont formellement interdits. "Les contrevenants seront punis. | Покупка или продажа людей и использование рабского труда... в провинции Танго запрещены. |
Je proteste formellement. | - Категорически возражаю... |
Le riche entrepreneur Rudolph Linnekar et une danseuse de night-club blonde ont été formellement identifiés comme les victimes d'une explosion de ce côté de la frontière. | В машине, что взорвалась у мексиканской границы, погибли крупный подрядчик Рудольф Линнекер и танцовщица из ночного клуба. |
Je proteste formellement... | - Терпеть этого неосведомленного дурака - - Я сожалею! |
Le préposé a formellement authentifié ma voix. | Дежурный без сомнения опознал мой голос. |
J'interdis formellement que ce combat ait lieu. | Например? |
Incroyable qu'on ait pu arranger ça, ton enfant est devenu formellement celui d'une autre. | А я, признаться, не верил, что твой ребёнок формально может стать ребёнком другой женщины. |
Je nie formellement. | Я это категорически отрицаю. |
La construction d'un tel engin était formellement interdite. Il le savait, mais son envie était trop forte. | Фабрика запретила постройку всех видов летательных аппаратов и объявила большую награду за голову каждого, кто построит таковой. |
La Maison-Blanche dément formellement toute intervention, directe ou indirecte, sur cette enquête. | Белый дом отрицает какое-либо прямое или косвенное участие в этом расследовании. |
Le seul souvenir gai de ce voyage... ll est formellement interdit de jouer au foot! | Это единственное радостное воспоминание от той поездки. С сегодняшнего дня запрещено играть в футбол. |
- Bien que peut-être formellement moins attirant. | Хотя, возможно, одет менее формально. |
Le juge a formellement interdit de parler du procès. | - Подождите минуточку. Судья сказал, ни в коем случае не обсуждать. |
FORMELLEMENT - больше примеров перевода