FORTUNÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a dépensé une fortune | потратила целое состояние |
a dû coûter une fortune | Должно быть стоило целое состояние |
a dû coûter une fortune en | Должно быть стоило целое состояние в |
a fait fortune | сколотил состояние |
a fait fortune dans | сколотил состояние на |
a fait fortune en | сделал состояние на |
à la Roue de la fortune | колесе фортуны |
à la Roue de la fortune | на колесе фортуны |
à la Roue de la Fortune | на Колесе |
à Roue de fortune | в Колесо Фортуны |
a une fortune | целое состояние |
auxiliaire de ma bonne fortune | помощник моей удаче |
avait fait fortune | состояние |
bâti sa fortune | сколотил своё состояние |
Bonne Fortune | Доброй Фортуне |
FORTUNÉ - больше примеров перевода
FORTUNÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ça m'a coûté une fortune. | Стоило состояние. |
La fortune est favorable au Romain. "Toi que tant d'hymnes célèbrent Qui exauces les voeux en secret | Фортуна благосклонна к римлянину. соединяющая смертных невидимой нитью желания... дарующая наслаждение во мраке ночи на ложе из слоновой кости... дарящая бесконечную нежность в глубине сердца поклоняющихся тебе! |
Quatrième épisode La fortune du vainqueur de Cannes vint à changer. | Глава четвертая победителя при Каннах резко изменилась. . |
L'aubergiste de jadis a depuis fait fortune. | Фульвий вспоминает о Мацисте и Кабирии которые находятся во враждебном городе больше десяти лет. |
Le père de Gwen dont la fortune est plus apparente que réelle, est pris dans l'effondrement du marché et subit la crise de sa vie. | Отец Гвен, который был богат скорее видимо, чем реально, застигнут обвалом рынка и оказался перед лицом жизненного кризиса. |
toute ma fortune, soit la somme de... | все свое состояние, исчисляемое |
Voici Achille Saturnin, l'unique héritier de cette fortune. " | Вот он, Ахиллес Сатурнин - единственный наследник огромного состояния |
" Pour être si fortuné, tu dois avoir joué un sale tour. " | Должно быть, ты проделал какой-то грязный трюк, раз так разбогател |
Achille avait l'intention de profiter pleinement de ses huit jours de bonne fortune. | Ахиллес намеревался на всю катушку использовать все 8 дней своего богатства |
" Plus rien ne vous empêche à présent de prendre possession de votre considérable fortune. " | Теперь ничто не помешает вам вступить в законное наследство |
"À la renommée et à la fortune." | К славе и счастью... |
"Une fortune énorme !" | "Целое состояние!" |
Si j'avais su l'utiliser, j'aurais pu gagner une fortune. | Надеюсь, я понятно выразился? |
Si j'avais eu le temps de bien l'exploiter, j'aurais pu gagner une fortune! | Я понятно выразилась? Я могла бы сколотить состояние. |
Voilà encore cette dame de mauvaise fortune | Опять эта несчастливая дама. |