FOUDROYANT ← |
→ FOUDROYER |
FOUDROYANTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
cardiaque foudroyante | инфаркт |
foudroyante | Разящей |
poule foudroyante | Разящей Курицей |
FOUDROYANTE - больше примеров перевода
FOUDROYANTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
La riposte de l'Occident sera foudroyante. | Поражение западных государств будет мгновенным. Я тоже так думаю... |
Il a infligé à La Motta une défaite foudroyante. | Он превратил Ла Мотту практически в отбивную. |
Ta maladresse est foudroyante ! J'arrive ! | Держись, Мотылек, лечу на подмогу! |
Applaudissez la machine à broyer les os... I'homme à la droite foudroyante... Mickey ! | Так поприветствуйте костедробильный пулемет с одним ударом Мики! |
J'ai une idée foudroyante pour s'assurer la Coupe. | У меня есть отличная идея как выиграть. |
Crise cardiaque foudroyante, si vous voulez. | Обширный инфаркт, по-вашему. |
et de manière foudroyante. | Ты хочешь начать гонку от входа в деревню? Я хочу насладиться этим соревнованием сполна! |
Et bien,votre guérison a été... foudroyante. | Да, ваше выздоровление было... ошеломляющим. |
C'est pas une mort foudroyante, ça prend du temps. | От этого не умирают мгновенно. Это занимает какое-то время. |
L'autopsie a révélé une crise cardiaque foudroyante. | Вскрытие показало мощный сердечный приступ. |
Nous ne pourrons pas gagner cette guerre sans une perte de vies et de ressources foudroyante. | Мы не можем выиграть в этой войне без огромных потерь жизней и ресурсов. |
Une sieste foudroyante ? | Смерть от резкой дремоты? |
Votre patronne a tous les symptômes d'une foudroyante défaillance du foie. | У Вашей начальницы все признаки печёночной недостаточности. |
Parce que si personne ne tente le coup avant 5 heure, je suis la nouvelle poule foudroyante! Aah! | Потому что, если никто не придет на прослушивание до пяти вечера, я стану новой Разящей Курицей! |
Je suis la poule foudroyante. | Я - Разящая Курица! |