кнели из теста из кукурузы, ямса, маниока или банана
II adj разг.; = fofolleчокнутый, с приветом
FOUFOU | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
foufou | ку-ку |
foufou | развязный |
FOUFOU - больше примеров перевода
FOUFOU | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Rocky a toujours été foufou. | Роки всегда был странный. |
Mais voilà le truc foufou, Sammy boy. | Но вот же бред, Сэмми-малыш: |
Parce qu'il dit que tu es foufou. | Отлично! |
Il dit que je suis foufou ? | Тормози! |
Vous savez, quand vous êtes une star-- une icone, -- tout est un peu plus foufou. | Ну, когда вы знаменитость, пожалуй, даже икона, случаются безумные вещи. |
Foufou de lui. | Только чуток. |
Danse comme un foufou. | вруби леди Гагу и танцуй так, как будто никто на тебя не смотрит. |
Parfois j'ai besoin d'être un peu foufou. | Иногда мне хочется быть пышным и красивым. |
Ou vous pouvez être ce couple foufou que personne n'a vu venir. | Где еще вы двое можете быть вместе? |
Il est potelé ! Il est sale ! Et un peu foufou. | Он дряблый, неряшливый, но немного симпатичный. |
Oui, et tout le monde est un peu foufou au début. | Именно. И поначалу все немного сходят с ума. |
Reste ici, et vois si tu arrives à savoir quel Fae devient foufou avec les humains. | Может ты сможешь выяснить какой фейри развлекается с людьми. |
Je ne devrais pas être étonnée avec son côté foufou et son accent sexy du sud. | Не удивительно, с её-то медицинским образованием и сексуальным южным говором. |
Il est parfois un peu trop foufou. | В играх он может самую малость перебарщивать с глупостью. |
"Il est un peu bêbête" "Un peu foufou" | "И до сих пор летает в снах." |