FOUINEUSE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
fouineuse | бегаю |
fouineuse | любопытная |
fouineuse | ним бегаю |
une fouineuse | бегаю |
une fouineuse | ним бегаю |
FOUINEUSE - больше примеров перевода
FOUINEUSE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tu la connais pas, c'est une fouineuse, elle fait flipper. | - Лесли... - Блин, Майк, ты её не видел. Слоняется повсюду, зыркает на всех, чисто Маленькая Мисс Маньячка. |
Cette fouineuse de Mme Bates qui parlait de ton film d'hier. | Проныра миссис Бэйтс сообщила, что видела вчера твой фильм. |
Mais ma logeuse est un peu fouineuse. | Только хозяйка очень любопытная. |
Cette garce constipée et fouineuse ! Ce que je dis à mon fils ne la regarde pas. | Бет Крамер, это хитржопая, назойливая п*а... и не ее дело, как я говорю со своим сыном. |
- Une fouineuse. | С каким-то пронырой из "Кикер Пибоди". |
Je n'aime pas cette petite fouineuse mal fagotée. | Я ни минуты не потерплю здесь репортера-ищейку. |
Mais Kelso ne le croira pas, et il me prendra pour une fouineuse... | Но Келсо все равно не поверит и подумает, что я за ним бегаю. |
Et puis il dira à Casey que je suis une fouineuse... | И тогда он скажет Кейси, что я за ним бегаю. |
La cousine fouineuse de Ginger fera le guet, elle habite tout près. | А за ней с легкостью присмотрит, прошу прощения, не в меру любопытная кузина матушки Джинджер, которая живет всего в нескольких метрах от поворота. |
La voilà ! Petite fouineuse. | Вот вы где, шустрая леди! |
Allons, fouineuse. | Это какая-то нетрадиционная медицина? |
- Petite fouineuse va ! | - Трусливая обезьянка. |
Monsieur, je propose humblement que la monarchie soit soutenue, et que cette loi fouineuse et hargneuse soit rejetée à jamais. | Сэр, я скромно ходатайствую о том, чтобы сохранить монархию, а этот докучливый билль — выбросить. |
Regarde, fouineuse... | Погляди-ка, любопытно! Это не Пэм. |
- Puis avoir un Chardonnay, s'il vous plait? Tu es une fouineuse compulsive de ton propre nombril émotionnel une diseuse de vérité pinailleuse et obsessionnelle | Шардоне, пожалуйста. Ты с завидным упорством занимаешься душевным стриптизом. С одержимостью и педантичностью рассказывая о себе. |