m invar
1) чулан, кладовка
2) вещевой мешок
3) сумка (без отделений), мешок
4) перен. мешанина
FOURRE-TOUT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
terme fourre-tout | термин |
FOURRE-TOUT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Où étais-tu fourré tout ce temps ? | Питер, где ты был всё это время? |
Notre savoir actuel sur Solaris a l'allure d'un fourre-tout de faits disparates qu'il nous est impossible d'intégrer dans une conception cohérente. Nous sommes dans une situation identique. | То, что мы знаем о Солярисе, подобно горе разрозненных фактов, которые невозможно втиснуть в рамки концепций. |
Fais-lui de l'oeil, madame Fourre-Tout. | Подмигни ему, г-жа Кошелка. |
Un petit fourre-tout pour homme. | Нет, нет. Это маленькая мужская сумка. |
Je n'arrête pas de vous dire que la cuisinière nous aura avec son ragoût fourre-tout. | Я же говорил - наша повариха нас всех пустит на это мулиганово рагу. |
- C'est quoi ce ragoût fourre-tout? | - А что это за фигня такая - мулиган? |
C'est un sujet fourre-tout. | Со всем уважением, это несерьёзная политика. |
Et voilà ! La salade fourre-tout de tante Dotty. | Держи- фирменный салат из мусора тетушки Дотти. |
La salade fourre-tout est à base de restes du frigo plus : de la laitue, des œufs durs et une vinaigrette au citron. | Нет. |
Je préfère de loin être avec toi, à manger une salade fourre-tout sur ton balcon plus que tout autre chose. | Я лучше буду есть мусорный салат с тобой на твоем балконе, чем что-либо еще. |
Et on fourre tout ça... | А теперь... |
Une omelette fourre-tout avec le double de viande, des pommes frites et un bagel multigraines avec beurre, fromage, confiture, la totale. | Мне омлет с начинкой, двойную порцию мяса, жареную картошку, бейгл со всякими добавками, с маслом, сливочным сыром и прочим. |
Le fourre-tout universel de la célibataire kleenex. | Это универсальный набор для одинокой девушки |
C'est quoi ce grand fourre-tout ? | И зачем нам огромный мешок? |
J'ai commandé le grand sac fourre-tout, trop grand pour compartiment à bagages, donc j'ai dû l'enregistrer. | Однажды я заказал очень высокую сумку, она была настолько "очень высокая" что не помещалась в отделении для ручной клади так что меня заставили сдать её в багаж. |