FOURVOYER перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

FOURVOYER


Перевод:


vt

1) сбивать с дороги, с пути; завести не туда

2) совращать с пути (истинного); сбивать с толку

- se fourvoyer


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

FOURVOIEMENT

FOUTA




FOURVOYER перевод и примеры


FOURVOYERПеревод и примеры использования - фразы

FOURVOYERПеревод и примеры использования - предложения
Eugène n'était pas du genre à se fourvoyer.Зная Юджина, сложно представить, что он мог быть замешан в подобной истории, правда?
C'est un péché de laisser I'affection nous fourvoyer.Идти на поводу у чувств — это грех.
Au cas où vous auriez l'intention de fourvoyer ma maîtresse, sachez que ça serait, comme on dit, une conduite indigne, car elle est toute jeunette, et donc, si c'est pour mener un double jeu avec elle,Прощайте, старая синьора! Прощайте! Если вы собираетесь с ней только поиграть, то это будет очень бесчестно с вашей стороны.
Au cas où vous auriez l'intention de fourvoyer ma maîtresse, sachez que ça serait, comme on dit, une conduite indigne, car elle est toute jeunette, et donc, si c'est pour mener un double jeu avec elle, ce serait vraiment un mauvais tour à lui jouer, et un vilain procédé.Скажи, что под любым предлогом надо к полудню ей на исповедь прийти, нас с нею обвенчает брат Лоренцо.
Ensuite, tu passes des années à tenter... de le dévoyer, le fourvoyer, lui bourrer la tête d'âneries... et pourtant, il s'en sort très bien.Потом ты годами пытаешься испортить своё дитя, сбить несмышлёныша с толку, а тот идёт своим путём.
Plutôt que de se fourvoyer en louant une voiture, il est peut-être mieux d'en acheter une.Вместо того, чтобы терпеть страдания, которые приносит прокат автомобилей, может имеет смысл просто купить машину.
Donc, toute ta formation, ton savoir peuvent te fourvoyer ?То есть все твое обучение, все твои знания не смогут вернуть тебя на верный путь?
On peut les fourvoyer, leur faire surveiller l'équipe de ravitaillement ?Сэр, мы могли дать им дополнительную миссию, Возможно, дать им работу охранять снабженцев?
Qu'est-ce que tu as contre ce répertoire de mandats, mises sur écoute et de témoins de toutes les agences du maintien de l'ordre ? Tout ça, ça sert à éviter aux gens comme toi, de se fourvoyer dans une enquête, ce qui a dû t'arriver ce matin.Что ты имеешь против базы данных, которая отслеживает ордера, прослушку, и свидетелей для всех правоохранительных органов штата, чтобы предостеречь кое-кого, например, тебя, от влезания в открытое расследование, что ты скорее всего сегодня и сделала?
La défense veut fourvoyer le jury.Адвокат пытается ввести присяжных в заблуждение.
Ça lui coûtera cher de nous fourvoyer dans ses vendettas personnelles.Видимо, он рассчитывал выиграть время, направив нас в другую сторону.
J'espérais vous fourvoyer.Чтобы эти мальчики выглядели, как жертвы картеля.
Tu rejetterais mon affection pour te fourvoyer avec cet espèce de rustre--?Ты презреешь мои чувства ради интрижки с этим--?
Assez serait d'apprendre de notre passé et ne pas nous fourvoyer dans une guerre, injustifiée et illégale.Достаточно будет поучиться на своих ошибках и не прокладывать свой путь при помощи неоправданной незаконной войны.
Tu es en train de te fourvoyer.Ты выставляешь себя дураком.


Перевод слов, содержащих FOURVOYER, с французского языка на русский язык


Перевод FOURVOYER с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki