FOUTAISE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
c'est de la foutaise | полная хрень |
de la foutaise | полная хрень |
de la foutaise | полная чушь |
est de la foutaise | полная чушь |
est de la foutaise | это полная чушь |
Foutaise | Ерунда |
foutaise | хрень |
Foutaise | Чушь |
la foutaise | ерунда |
la foutaise | полная чушь |
FOUTAISE - больше примеров перевода
FOUTAISE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Foutaise. | Чушь! |
Foutaise ! | Я не верю. |
Foutaise. | Глупости. |
- Nous respectons la procédure ! - Foutaise ! | - Мы всегда придерживаемся определённой процедуры. |
De la foutaise. | Это способ домохозяек. |
Alors elle s'est relevée. Foutaise ! | Может быть, но потом опять взошла. |
Votre question, c'est de la foutaise. | Послушайте, Вы задаёте совершенно дурацкий вопрос. |
Ta question, foutaise ! | - Ага, он сказал "совершенно дурацкий вопрос". |
Quand la douzième plus grosse entreprise au monde contrôle la plus formidable force de propagande dans ce monde sans dieu, qui sait quelle foutaise peut devenir une vérité sur cette chaîne ! | И когда 12-я по величине корпорация... контролирует самую страшную, дьявольскую пропагандистскую силу... во всём этом безбожном мире, кто знает, какую дурь вам впарят на этом канале вместо правды! |
Ces cours du soir sont de la foutaise et ces profs sont bidons. | Высшее образование - барахло. Профессора фальшивые.Как ты можешь это делать? |
L'honneur me fait un devoir... de ne parler de la conduite du lieutenant Féraud qu'en sa présence. Foutaise. | Исходя из понятий чести, могу свободно говорить о поведении лейтенанта Феро только в том случае, если у него будет возможность защитить себя. |
Tout le reste était de la foutaise. | Все остальное внизу было ерундой. |
Ses remords, ses souffrances morales - de la foutaise tout ça. | А совесть, душевные муки - это все придумано. |
S'en faire c'est de la foutaise et une perte d'énergie. | И беспокойство - просто трата энергии. |
- Foutaise. | - Херня. |