FOUTUE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à mes rencarts, je suis foutue | на мои свидания, с меня хватит |
Arrête cette foutue bagnole | Останови е*ную машину |
Arrête cette foutue bagnole, Joe | Останови е*ную машину, Джо |
aucune foutue idée | понятия не имею |
aucune foutue idée de | понятия не имею |
carrière est foutue | карьере конец |
cette foutue bagnole | е*ную машину |
cette foutue bagnole | машину |
cette foutue bagnole, Joe | е*ную машину, Джо |
cette foutue chaise | чертов стул |
cette foutue épée | этот чертов меч |
cette foutue guerre | этой войне |
cette foutue guerre | эту проклятую войну |
cette foutue maison | этот чертов дом |
cette foutue porte | дверь |
FOUTUE - больше примеров перевода
FOUTUE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Je l'ai foutue à la porte. | - Я ее уволила. - Почему? |
Foutue guerre! | Будь проклята эта воина! |
Voilà 25 ans que je suis homme de loi retournant chaque pouce de cette foutue région. | Я защищал закон 25 лет. Мною затыкали все дыры. |
Je passe la moitié de ma vie avec cette foutue paperasse. | Я провел полжизни за бумажной работой. |
Cette foutue guerre... | Да, война... |
Ta soirée est foutue, hein? | Продолжим веселье! |
Sa jambe est peut-être foutue. Moi, je crois qu'il peut encore marcher. | ќн говорит, что его нога сломана, но он может ходить, говорю тебе. |
Vous êtes sous inculpation. Si vous tentez d'échapper à la justice, vous êtes foutue. | Ты сбежишь из-подж залога, и тебя больше не впустят. |
D'abord... on a cette foutue forteresse, en haut de cette foutue falaise... Ensuite, on a cette foutue colline... On voit pas la foutue grotte, encore moins les canons. | Во-первых, на вершине этой чертовой скалы крепость, во-вторых, скала нависает над пещерой, её даже не видно, не говоря уже о пушках. |
C'est la foutue vérité. | И это правда, черт возьми, сэр! |
Je suis ici depuis 20 ans avec cette foutue lampe ! | 20 лет я портил глаза под этой лампой. |
C'est de la foutue paresse. | Какая же это лень, бл*. |
Même pas foutue d'accoucher dans une clinique. | Даже не отвезли его в клинику. |
Ca y est, ma carrière est foutue. | Если это раскроется, моей карьере каюк! |
Cette foutue marée sera-t-elle basse demain ? Je pense... | Завтра эта проклятая вода спадет? |