m (f - Franque)
1) ист. франк, представитель {представительница} племени франков
2) ист. европеец (на Востоке)
FRANC | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a besoin d'un franc rappel | нужно доходчивое напоминание |
à fait franc | честно |
à fait franc | честным |
anneau de franc-maçon | кольцом |
besoin d'un franc rappel | нужно доходчивое напоминание |
coup franc | свободный бросок |
Coup franc | Свободный удар |
d'être franc | быть откровенным |
d'être franc avec moi | быть со мной честным |
des franc-maçons | масонов |
dois être franc | должен быть с тобой честен |
dois être franc | должен быть честен |
dois être franc avec | должен быть честен с |
dois être franc avec moi | должен быть честен |
dois être franc avec toi | должен быть честен с тобой |
FRANC - больше примеров перевода
FRANC | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Puis-je être franc, moi aussi ? | - Можно я тоже буду откровенен? |
Pour être franc, elle a besoin d'un nouveau tuyau. | По правде говоря, ей нужен новый стебель. |
Qui ? Shinza, je vais être franc. | Шинза, давай начистоту. |
Coup franc. | Держи, Гибби. Штрафной бросок. |
Coup franc! | - Тебе замечание. Свободный бросок. |
Tu vois que je suis franc. | Ты видишь, я откровенен. |
Pour un franc, ça vaut le coup. | Придется потратить франк, но оно того стоит. |
Soyez franc, alors. | Грубая откровенность! Ну если настаиваешь... |
Je préfère être franc. | Мисс Треверс, позвольте мне быть откровенным. |
- Soyez franc, je ne vous plais pas. | - Я ведь вам не нравлюсь. |
Merci d'etre franc! Il ne me reste qu'a vous faire changer d'avis. | Теперь я знаю свою проблему и постараюсь вас переубедить. |
Au franc-parler! | Тогда, сэр, выпьем за гладкую беседу и взаимное понимание. |
Je vais être franc. | Я буду искренен с вами, сэр. |
1 franc pour vos pensées. | Франк за твои мысли. |
Parlons franc. Vous vous êtes évadé d'un de nos camps. | Хорошо, Ласло, скажу без обиняков вы сбежавший заключенный третьего рейха. |