adv
1) чистосердечно, откровенно, смело, свободно
2) явно, открыто; чётко, ясно; без колебаний; очень
franchement mauvais — явно плохой
franchement désagréable — очень неприятный
franchement agressif — открыто агрессивный
poser franchement un problème — чётко поставить вопрос
3) решительно
s'opposer franchement aux projets de qn — решительно противиться чьим-либо планам
4) в самом деле; действительно
FRANCHEMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
alors franchement | тогда, откровенно говоря |
alors que, franchement, elle a | которого, честно говоря |
alors que, franchement, elle a | от которого, честно говоря |
Bear Stearns, franchement | Бэр Стёрнс |
bien, franchement | откровенно говоря |
c'est franchement ridicule | просто смешно |
Car franchement | Потому что честно говоря |
Car franchement, je | Потому что честно говоря |
d'énergie, franchement | энергии, откровенно говоря |
dire franchement | скажу прямо |
dirigeais Bear Stearns, franchement | директор Бэр Стёрнс |
dis franchement | говорю |
dis franchement | откровенно говоря |
dis-le franchement | и скажи |
dis-le franchement | скажи |
FRANCHEMENT - больше примеров перевода
FRANCHEMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous savez, franchement, je peux me débrouiller seul. | Вы знаете, это очевидно, Я могу о себе позаботиться. |
Pour moi et franchement pour vous, en fait, ce n'est pas souhaitable. | Ни для себя, ни для вас, правда. Я не хочу всё это перекладывать на вас. |
Franchement ! | Да ладно тебе. |
Ne dis pas de sottises. Dis-moi franchement. | Не, придуривайся, Хамахер. |
Franchement, je ne suis pas du tout satisfait de votre conduite. | Говоря откровенно, Джекилл, мне не вполне по душе твои манеры. |
Allez-y franchement. Vous pouvez y aller. | Получи ублюдок, что тебе мало? |
- Franchement, non. | Посмотрите на улицу. |
Très franchement, je pourrais tuer une femme chaque semaine. Je vais vous donnez un petit conseil. Dorénavant faites tout ce que je vous demande et vite. | Так что советую вам делать все так, как я скажу, и не мешкая. |
Très franchement, l'illustration est moins importante que le texte. | Честно говоря, В.С., мне кажется, что основное в тексте, а не в рисунке. |
Est-ce que vous me répondrez franchement? | Вы обещаете честно отвечать? |
Franchement, je m'en moque. | А мне, дорогая, наплевать на это. |
Franchement. Avons-nous la même chose, en Russie? | Скажите честно, есть ли в России что-нибудь подобное? |
Allons, parlons franchement. | Ладно вам, господа! Давайте начистоту. |
Mais parlez-nous franchement. | Уступать мы вам не собираемся, но все же любопытно, что вы задумали? |
Franchement, je suis un peu fatiguée. | По правде говоря, я немного устала, хотела бы отдохнуть. |