adj (fém - frappée)
1) поражённый
frappé à mort — получивший смертельный удар
frappé d'impuissance — бессильный, обессилевший
2) охлаждённый (о шампанском и т. п.)
3) разг. ненормальный, тронутый, чокнутый
4) чеканный; выразительный
vers bien frappés — чеканный стих
5)
velours frappé — бархат с орнаментом, бархат шанжан
FRAPPE ← |
→ FRAPPE-DEVANT |
FRAPPÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a déjà frappé | когда-нибудь бил |
a été frappé | избили |
a été frappé | ударили |
a été frappé à la | ударили по |
a été frappé à la tête | ударили по голове |
a été frappé à la tête avec | ударили по голове |
a été frappé par la foudre | ударила молния |
a été frappé par la foudre | ударило молнией |
a été frappé par un | был сбит |
a été frappé par un | ударили |
a été frappé par une voiture | сбила машина |
a été frappé plusieurs | ударили несколько |
a été frappé plusieurs fois | ударили несколько раз |
a frappé | ударил |
a frappé | ударила |
FRAPPÉ - больше примеров перевода
FRAPPÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je n'ai jamais frappé une femme de ma vie. | Я никогда в своей жизни не поднимал руку на женщину |
Elle est apparue et je l'ai frappé au visage. | Она выскочила, а я ударил ее прямо в рот. |
"Et voici comment on frappe à gauche!" | "А вот так бить слева!" |
Vas-y, sale brute, frappe-moi! | Ну давай, скотина, ударь меня! |
Vous avez de la chance. Vous avez frappé à la bonne porte. | Вам повезло, вы пришли по адресу, крошка. |
- Qui m'a frappé? | Кто ударил меня? |
M. Kringelein, il m'a volé! Il m'a frappé. Il est mort. | Мистер Крингеляйн, он ограбил меня, напал. |
Voyons, c'est juste une branche qui frappe contre la vitre. | Глупыш, это всего лишь ветер бьет ветку в окно... |
Il a frappé à la porte. | Ну, он постучал в дверь. |
Mais si, demain, à ton réveil, on frappe à la porte, non pas la bonne avec le petit déjeuner, mais un policier avec un mandat, il vaut mieux que tu sois seule. | Но завтра утром, когда ты очнешься от своих грез... услышишь стук, и откроется дверь, и там, вместо служанки с завтраком на подносе... будет стоять полицейский с ордером, ты будешь счастлива, что ты одна. |
Vous le provoquez pour qu'il vous frappe. | Разозлите его так, чтобы он ударил вас. |
Vous avez déjà frappé quelqu'un au menton? | - Да. - Скажи, ты уже бил кого нибудь в подбородок? |
J'ai frappé plusieurs fois. Je suis désolée. | Я стучал несколько раз. |
On a frappé ? | Ты слышал стук? |
Frappe le roi, pas le père... | Сбрось короля. |