обманывать, надувать кого-либо
frauder le fisc — уклоняться от (уплаты) налогов
2. viмошенничать; перевозить контрабанду
FRAUDER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
arrière-pensée ni l'intention de frauder | или намерения уклониться |
aucune arrière-pensée ni l'intention de frauder | сомнений или намерения уклониться |
de frauder | уклониться |
FRAUDER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous me demandez de passer outre une interdiction gouvernementale, de frauder et de livrer mes chaînes à des criminels ? | Так, ещё раз, чтобы я понял, что вы от меня хоттите. Вы хотите, чтобы я обошел правительственную блокировку связи и рискнул своей лицензией ради того, чтобы обеспечить преступникам доступ в сеть? |
Vous avez tenté de frauder pour entrer aux Etats-Unis. | Вот, посмотрите. Вы предприняли попытку нарушить правила въезда в Соединённые Штаты. |
Refaire un dossier, c'est frauder. | Это подделка. |
Non seulement votre Mr Doling n'est pas un étudiant inscrit à Worthington, non seulement il a essayé de frauder notre sainte université, non seulement il a kidnappé ma seule et unique... | Я к тому, что он мог сломать мне что-то. Мог повредить одно из самых ценных и лелеянных мной достоинств, а в моей жизни – это очень не клево. |
Tu veux me frauder, hein ? | Отдавай мои деньги! |
Avez-vous fraudé ou tenté de frauder l'industrie du jeu ? | Вы когда-нибудь обманывали или пытались обмануть представителей игорного бизнеса? |
On appelle aussi ça frauder. | Есть ещё хорошее понятие - аферизм. |
Vous y verrez vos voisins frauder pour leurs impôts... boire trop de vodka... et voler les magazines de leur père. | Вы обнаружите соседей, жульничающих с налогами... и злоупотребл*ющих водкой... и ворующих журналы у отцов. |
Comme tu as dû l'entendre, un client m'a utilisée pour frauder un hôpital. Je l'ai signalé au procureur du district, et maintenant je risque d'être radiée. | Ну, как ты слышал, мой клиент использовал меня, чтобы обмануть больницу, а я вернула его окружному прокурору и теперь ожидаю дисквалификации. |
Et j'avais pas assez... pour un ticket, du coup j'ai voulu frauder. | У меня не хватало на билет, так что я решил спрятаться от контролера. |
On pensera qu'elle a fait sauter son bateau pour frauder les assurances. | Будет выглядеть, будто она взорвала свю лодку из-за мошенничества со страховкой. |
Ses affaires consistaient en quelques vendeurs de haricots qui voulaient frauder les taxes. | Его бизнесом была работа с бухгалтерами и помощь в мошенничестве с налогами. |
Je vais pas frauder, répondre aux flics ou me frotter à des mascottes. | Ну, я не собираюсь становиться контрабандистом, или грубить копам, или зажигать с талисманами. |
Frauder. | Для совершения обмана. |
J'ajouterai qu'à la fin de tout ça, on vous apprendra à frauder et à vous faire de l'argent en douce. | - И скажу кое-что ещё. В итоге, мы обучим вас как снимать сливки, как подрезать жирок. И зарабатывать деньги на стороне. |