FRELUQUET | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
FRELUQUET | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je parie que vous êtes amoureuse de ce freluquet ! | Подозреваю, вы влюбились в этого героя-молокососа Джонса. |
- Laisse-le dire. Que ce freluquet soit jaloux d'un vieux museau comme le mien, c'est flatteur. | Красавица,скажи на милость,подумать только,ревнует ко мне,старому хрычу! |
Freluquet ! Tenez-vous tranquille ou... | Негодник, веди себя прилично, а не то... |
- À vous, Freluquet. | Ваш ход, Попинье. |
C'est pas tes affaires, freluquet. | Это не твоё дело, чёртов ты щенок. |
Je suis pas un freluquet ! | Я никакой не щенок. |
- Espèce de freluquet! | - Зуботычину! |
Un flambeur se pointe avec 4 millions, un freluquet de l'école hôtelière demande son numéro de sécu ! | Есть киты с четырьмя миллионами в портфеле... и 25-летние юнцы, желающие получить номер социального страхования. |
Monsieur le freluquet! | Он не снесет. |
Je suis meilleur avocat que lui et il me traite comme un freluquet. | Он хорош. Ты хочешь все поправить с Ричардом. |
Une espèce de gars, un méchant freluquet, pas plus haut que toi, le clerc du juge ! | Молокососу, ростом он с тебя, И он писец судьи. |
Pardonnez-moi aussi, mon gentil Gratiano, ce méchant freluquet, vous savez, le clerc du docteur, a couché avec moi la nuit dernière au prix de cette bague-ci. | И ты прости мне, милый Грациано. Писец его, молокосос тот самый, Спал за колечко в эту ночь со мной. |
T'es qu'un freluquet, Omar. | Ты прям пинта соуса, Омар. |
Un truc sent très bon, sans doute pas ce freluquet. | Пахнет чертовски вкусно, не то что вот это вот. Эй! |
Ce freluquet m'a envoyée servir des oeufs mollets au maire ! | Этот придурок-повар не доварил яйца для мэра. |